Предыдущая публикация
Наиболее прижилось, пожалуй, прощание «увидимся». Многие вообще считают его исконной русским. Однако это не так. В русском такое слово, конечно, существовало, но оно никогда не завершало беседу, в отличие от английского „see you”, калькой с которого оно является.
В английском стандартность этого прощания обыгрывается в известном стишке „See you later, alligator / In a while, crocodile”. Зато существует конгениальный этому стишок, обыгрывающий русские стандарты вежливости: «Как живете, караси? / Ничего живем, мерси!»
Подробнее — в уроке онлайн-курса «Современный русский речевой этикет».
Смотреть урок Максима Кронгауза: https://www.lektorium.tv/JZQ .
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев