Выражение «с кондачка» — достаточно распространённое, и смысл слов всем понятен: делать что-то не подумав, не разобравшись, не вникнув, т. е. легкомысленно, несерьёзно. В прежние времена этот фразеологизм означал ещё и бесцеремонность в поведении или обращении с кем-либо, но до наших дней эта трактовка не сохранилась.
С кондачка - веселое, задорное, очень русское выражение, которое немного напоминает наш любимый "авось".
Начнем с написания. Современные словари Орфографический и Толково-словообразовательный, предлагают нам единственно возможный вариант: с кондачка, раздельно, через О. Это наречие.
Происхождение
Языковеды считают его неясным, хотя версии кое-какие есть.
Первое, что напрашивается: нет ли какой-то связи со старым словом "кондак" (краткая церковная песнь, прославляющая Бога, Богородицу и святых)? Нет, полагает Словарь русской фразеологии под редакцией Валерия Мокиенко, такой связи нет.
Пойдём дальше. Было такое диалектное слово "скандачок" (как определяет его В. Даль, это "один из приемов выступки в народной мужской пляске: пяткой в землю, носком вверх").
Другое диалектное слово "скандачок" означало "ловкий прыжок в воду через голову". Похоже? Похоже. Но и здесь у лингвистов есть сомнение: ведь если исходный образ выражения связан с такими удалыми приемами, то и переносное значение должно было бы быть "ловко, умело". А здесь - "несерьезно, легкомысленно"...
…"О, великий и могучий русский язык"! Как он многослоен, как чутко впитывает и реагирует на явления, события и процессы в жизни, светской и церковной.
В общем, загадка так и остаётся загадкой.
Такой вот он, наш язык: всё в нем как-то с кондачка. Или же нам так только кажется?
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев