Сегодняшняя тема рубрики Révisons ! — живой французский язык #верлан
Очень часто студенты попадают в неприятную ситуацию: оказавшись во Франции, изучающие французский не понимают, что и о чем говорят французы!
Французский язык богат разговорными выражениями, которые нельзя переводить дословно. Именно поэтому мы записываем так много коротких видео с фразами и их объяснением!
Процитируем нашего подписчика, который верно заметил, что: В песне Джо Дассена есть такие строки и все неверно переводят: вместо "регулировщик мечтает отправиться отдохнуть за́ город, на природу" переводят "регулировщик включает зелёный свет"
Предлагаем проверить ваш лексический запас в области французского верлана с помощью этого прикольного видео, к которому там же, на сайте, идет задание! Здесь же в комментариях поделитесь вашими результатами и историями: были ли интересные случаи в жизни с непониманием живой французской речи?)
Признавайтесь, писали так транскрипции, когда начинали изучать французский? Или до сих пор так пишете?) Моё мнение: фонетика - не тот аспект языка, где нужно пытаться хитрить) Французское произношение не любит ленивых! И некоторые французы в этом плане очень капризны - одна ошибочка в фонеме, и они вас не понимают (или делают вид!) Все-таки, русский звук [э] и французский [e] - не одно и то же, согласны? Правильное произношение важно для студентов любого уровня языка! Я предлагаю два разных формата, но оба подходят для всех уровней и оба дистанционные, поэтому если вы живете во Франции, но стесняетесь говорить именно из-за произношения, об
Выражение на французском языке « On ne peut pas faire boire un âne qui n'a pas soif »
âne (m) - осёл, однако значение это только образ, напрямую значение выражения с ослом не связано :) Из видео вы узнаете перевод! Кстати, во французском много выражений про ослов. Например, в текстах, связанных с транспортом, можно встретить выражение "un dos d'âne". Французы перемещаются на ослах? Какие ваши предположения?) Сайт онлайн-школы Club Français
Изучение иностранного языка благотворно влияет на мозг и его защиту от «старости». Как это работает? Когда человек узнает что-то новое, в мозгу образуются нейронные связи, которые делают этот орган устойчивее к старости и болезням. При обучении, мы улучшаем его функции. А при чтении на французском, мозг работает еще лучше, потому что мы не только пополняем лексику новыми словами, но и запоминаем их правильное написание, что тоже является пользой от чтения, также чтение помогает улучшить грамматику и освоить новые выражения. P.S. Оставляем ссылку на видео для детей на французском зыке о значении чтения: À quoi ça sert de lire ?
Нет комментариев