Тропарь, глас 2
Проро́ка Твоего́ Нау́ма па́мять, Го́споди, пра́зднующе,/ тем Тя мо́лим:// спаси́ ду́ши на́ша.
Перевод: Пророка Твоего Наума память, Господи, празднуя и его призывая, Тебя молим: «Спаси души наши!»
Кондак, глас 4
Просвети́вшееся Ду́хом чи́стое твое́ се́рдце,/ проро́чества бысть светле́йшаго прия́телище:/ зри́ши бо, я́ко настоя́щая, дале́че су́щая;/ сего́ ра́ди тя почита́ем,// проро́че блаже́нне, Нау́ме сла́вне.
Перевод: Просвещенное Духом чистое твое сердце стало вместилищем яснейшего пророчества: ибо видишь ты далекое будущее, как настоящее. Потому мы почитаем тебя, пророк блаженный, Наум славный.
Молитва
О, прехва́льный и пречу́дный проро́че Бо́жий Нау́ме! Услы́ши на́с, гре́шных и непотре́бных, в ча́с се́й предстоя́щих пред свято́ю твое́ю ико́ною и усе́рдно прибега́ющих к хода́тайству твоему́. Моли́ о на́с Человеколю́бца Бо́га, да пода́ст на́м ду́х покая́ния и сокруше́ния о гресе́х на́ших и всеси́льною Свое́ю благода́тию да помо́жет на́м оста́вити пути́ нече́стия, приспева́ти же во вся́ком де́ле бла́зе, да укрепи́т на́с в борьбе́ со страстьми́ и похотьми́ на́шими; да всади́т в се́рдце на́ше ду́х смире́ния и кро́тости, ду́х братолю́бия и незло́бия, ду́х терпе́ния и целому́дрия, ду́х ре́вности к сла́ве Бо́жией и спасе́нию бли́жних. Упраздни́ моли́твами твои́ми, проро́че, злы́я обы́чаи ми́ра, па́че же поги́бельный и тлетво́рный ду́х ве́ка сего́, заража́ющий христиа́нский ро́д неуваже́нием к Боже́ственней Правосла́вней ве́ре, к уста́вом святы́я Це́ркви и к за́поведем Госпо́дним, непочте́нием к роди́телем и власте́м предержа́щим, и низверга́ющий люде́й в бе́здну нече́стия, развраще́ния и поги́бели. Отврати́ от на́с, пречу́дне проро́че, предста́тельством твои́м пра́ведный гне́в Бо́жий, и изба́ви вся́ гра́ды и ве́си ца́рства на́шего от бездо́ждия и гла́да, от стра́шных бу́рь и землетрясе́ний, от смертоно́сных я́зв и боле́зней, от наше́ствия враго́в и междоусо́бныя бра́ни. Укрепи́ твои́ми моли́твами правосла́вных люде́й, благопоспе́шествуй и́м во все́х благи́х дея́ниих и начина́ниих к водворе́нию ми́ра и пра́вды в держа́ве и́х. Посо́бствуй Всеросси́йкому Христолюби́вому во́инству во бра́нех со врага́ми на́шими. Испроси́, проро́че Бо́жий, от Го́спода па́стырем на́шим святу́ю ре́вность по Бо́зе, серде́чное попече́ние о спасе́нии пасо́мых, му́дрость в уче́нии и управле́нии, благоче́стие и кре́пость во искуше́ниих, судия́м испроси́ нелицеприя́тие и безкоры́стие, правоту́ и сострада́ние к оби́димым, все́м нача́льствующим попече́ние о подчине́нных, ми́лость и правосу́дие, подчине́нным же поко́рность и послуша́ние ко власте́м и усе́рдное исполне́ние свои́х обя́занностей; да, та́ко в ми́ре и благоче́стии пожи́вше в се́м ве́це, сподо́бимся прича́стия ве́чных бла́г в Ца́рствии Го́спода и Спа́са на́шего Иису́са Христа́, Ему́же подоба́ет че́сть и поклоне́ние, со Безнача́льным Его́ Отце́м и Пресвяты́м Ду́хом, во ве́ки веко́в. Ами́нь.
Праведному Филарету Милостивому
Тропарь, глас 4
Авраа́му в ве́ре подража́я,/ И́ову же в терпе́нии после́дуя,/ о́тче Филаре́те,/ блага́я земли́ разделя́л еси́ неиму́щим/ и лише́ние сих терпе́л еси́ му́жественне./ Сего́ ра́ди све́тлым тя венце́м увенча́ Подвигополо́жник, Христо́с Бог наш,// Его́же моли́ спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: Аврааму в вере подражая, Иову же в терпении последуя, отче Филарет, имущество свое раздавал неимущим и мужественно терпел собственную бедность. Потому светлым тебя венцом увенчал Подвигоположник, Христос Бог наш, Его же моли о спасении душ наших.
Ин тропарь, глас 8
В терпе́нии твое́м стяжа́л еси́ мзду твою́, о́тче преподо́бне,/ в моли́твах непреста́нно терпе́вый,/ ни́щия возлюби́вый и сия́ удовли́вый,/ но моли́ся Христу́ Бо́гу, Филаре́те ми́лостиве блаже́нне,/ спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: В терпении твоем стяжал ты награду свою, отче преподобный, в молитвах непрестанно пребывавший, нищих возлюбивший и им помогавший, но молись Христу Богу, Филарет милостивый, блаженный, о спасении душ наших.
Ин тропарь, глас 8
В терпе́нии твое́м стяжа́л еси́ мзду свою́, пра́ведне,/ и в за́поведех Госпо́дних соверше́нне пожи́л,/ ни́щих возлюби́л и сих удово́лил еси́,/ но моли́ся Христу́ Бо́гу, блаже́нне,// спасти́ся душа́м на́шим.
Перевод: В терпении твоем стяжал ты награду свою, праведный, и в заповедях Господних безупречно прожил, нищих возлюбил и им помогал, но молись Христу Богу, блаженный, о спасении душ наших.
Кондак, глас 3
И́стинно всеизря́дная твоя́ ку́пля зри́тся/ и му́дрою бы́ти су́дится все́ми благому́дрствующими:/ отда́л бо еси́ до́льняя и кратковре́менная, взыску́я Го́рних и ве́чных.// Те́мже и досто́йно стяжа́л еси́ ве́чную сла́ву, ми́лостиве Филаре́те.
Перевод: Торговля твоя истинно превосходит все достоинством и считается мудрой благомудрствующими, ибо ты отдавал земное и кратковременное, взыскуя Небесного и вечного. Потому и достойно обрел ты вечную славу, милостивый Филарет.
Ин кондак, глас 4
Доброде́тельми украша́яся и стра́хом Бо́жиим/ преди́вен во всех яви́ся Ца́рскаго гра́да,/ ни́щим сокро́вище бога́тства разда́в/ и нетле́нно благи́х бога́тство на Небесе́х прие́м./ Те́мже всю́ду и везде́, Филаре́те, чту́щих тя помина́й,// сла́во пра́ведным и похвало́.
Перевод: добродетелями и страхом Божиим, удивительный во всем, ты явился в Царском городе (Константинополе), нищим сокровище раздав и нетленное богатство на Небесах получив. Потому всюду и везде почитающих тебя, Филарет, вспоминай, слава праведников и честь.
Ин кондак, глас 2
Бога́тство твое́ расточи́л еси́ убо́гим/ и Небе́сное бога́тство ны́не восприя́л еси́, Филаре́те всеблаже́нне,/ сего́ ра́ди тя почита́ем, соверша́юще па́мять твою́, доброде́тели о тезоимени́те.
Перевод: Богатство твое раздал ты нищим и Небесное богатство сейчас получил, Филарет всеблаженный, потому почитаем тебя, празднуя память твою, добродетели одноименный (Филарет с греч. Φιλάρετος — «любящий добродетель»).
Молитва
О, преди́вне избра́нниче Бо́жий, Филаре́те Ми́лостивый! А́мнии преще́дрый хлебода́телю, Правосла́вия свети́льниче, Го́спода Бо́га ра́бе благи́й и ве́рный! Ты́ бо все́м се́рдцем ева́нгельски Христу́ после́довавый и да́нный тебе́ тала́нт прему́дре умно́живый: си́рых и убо́гих оде́явый и напита́вый; стра́нных и ни́щих в до́м сво́й введы́й, в ско́рбех и печа́лех су́щих уте́шивый, уме́рших и на сто́гнах пове́рженных гро́бу преда́вый; все́м вся́чески послужи́вый, и та́ко ве́ру свою́ в дела́х показа́л еси́. Е́й, святы́й уго́дниче Бо́жий, не пре́зри на́с, печа́льми жите́йскими изныва́емых и страстьми́ грехо́вными обурева́емых. Во вся́ дни́ уны́ние и малоду́шие коле́блют на́шу ве́ру, жестокосе́рдие и озлобле́ние снеда́ют сердца́ на́ша и охлажда́ют любо́вь на́шу; честолю́бие же и нетерпе́ние растлева́ют души́ на́ша, и та́ко, а́ки ни́щии, в дела́х благи́х обнища́хом. Ты́ же, о́тче пра́ведный, милосе́рдствуя о на́с, умоли́ Христа́ Бо́га, да обогати́т сердца́ на́ша Ду́хом Свои́м Святы́м, исцели́т душе́вныя и теле́сныя неду́ги на́ша, и, а́ки ни́ву жа́ждущую, напои́т на́с щедро́тами человеколю́бия Своего́; да ве́ре, долготерпе́нию и милосе́рдию твоему́ подража́юще, во благоче́стии и чистоте́ поживе́м вся́ дни́ живота́ на́шего. Еще́ мо́лим тя́, преблаже́нне, егда́ приспе́ет жития́ на́шего отше́ствие, к покая́нию нелицеме́рному на́с подви́гни, да Христу́ Спаси́телю на́шему чрез святы́я Его́ Та́инства приобщи́мся и насле́дники Ца́рствия Небе́снаго бу́дем, иде́же в ра́дости святы́х и А́нгелов сподо́бимся и мы́ покланя́тися и воспева́ти Трисвято́е И́мя: Отца́, и Сы́на, и Свята́го Ду́ха, во ве́ки веко́в. Ами́нь!
В субботу, всем святым
Тропарь, глас 2
Апо́столи, му́ченицы и проро́цы,/ святи́телие, преподо́бнии и пра́веднии,/ до́бре по́двиг соверши́вшии и ве́ру соблю́дшии,/ дерзнове́ние иму́ще ко Спа́су,/ о нас Того́, я́ко Бла́га, моли́те,// спасти́ся, мо́лимся, душа́м на́шим.
Перевод: Апостолы, мученики и пророки, святители, преподобные и праведные, подвиг доблестно совершившие и веру сохранившие, дерзновение пред Спасителем имея, Его за нас, как благого, умолите, молимся, во спасение душам нашим!
Кондак, глас 8
Я́ко нача́тки естества́, Насади́телю тва́ри,/ вселе́нная прино́сит Ти, Го́споди, богоно́сныя му́ченики;/ тех моли́твами в ми́ре глубо́це// Це́рковь Твою́, жи́тельство Твое́ Богоро́дицею соблюди́, Многоми́лостиве.
Перевод: Как первые плоды природы Насадителю всего творения вселенная приносит, Тебе, Господи, богоносных мучеников. Их мольбами и ходатайством Богородицы, Церковь Твою – Твой народ в мире глубоком сохрани, Многомилостивый.
В субботу, за умерших
Тропарь, глас 2
Помяни́, Го́споди, я́ко благ, рабы Твоя́,/ и, ели́ка в житии́ согреши́ша, прости́:/ никто́же бо безгре́шен, то́кмо Ты,// моги́й и преста́вленным да́ти поко́й.
Перевод: Помяни, Господи, как Благой, рабов Твоих и всё, в чем они в жизни согрешили, прости: ибо никто не безгрешен, кроме Тебя. Ты можешь и преставившимся дать покой.
Кондак, глас 8
Со святы́ми упоко́й,/ Христе́,/ ду́ши раб Твои́х,/ иде́же несть боле́знь, ни печа́ль,/ ни воздыха́ние,// но жизнь безконе́чная.
Перевод: Со святыми упокой, Христе, души рабов Твоих, там, где нет ни боли, ни скорби, ни стенания, но жизнь бесконечная.
Скрыть переводы
Мысли свт. Феофана Затворника
Феофан
(2Кор.11:31–12:9; Лк.6:31–36)
Коренная, источная заповедь – люби. Малое слово, а выражает всеобъятное дело. Легко сказать – люби, но не легко достигнуть в должную меру любви. Не совсем ясно и то, как этого достигнуть; потому-то Спаситель обставляет эту заповедь другими пояснительными правилами: «люби... как самого себя» (Мф.19:19); и «как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними» (Лк.6:31). Тут указывается мера любви, можно сказать, безмерная; ибо есть ли мера любви к самому себе и есть ли добро, которого не пожелал бы себе кто от других? Между тем, однако, это предписание не неисполнимо.
Все дело стоит за тем, чтобы войти в совершенное сочувствие с другими так, чтобы их чувства вполне переносить на себя, чувствовать так, как они чувствуют. Когда это будет, нечего и указывать, что в каком случае надо сделать для других: само сердце укажет. Ты только позаботься поддерживать сочувствие, а то тотчас подойдет эгоизм и возвратит тебя к себе и заключит в себя. Тогда и пальцем не пошевелишь для другого и смотреть на него не станешь, хоть умри он. Когда сказал Господь: «люби ближнего... как самого себя», то хотел, чтобы вместо нас стал в нас, т. е. в сердце нашем, ближний. Если же там по-старому будет стоять наше «я», то не жди добра.
Притча дня
Одна дворянка пришла к преподобному Серафиму Саровскому, пожаловалась, что учителя плохо учат ее детей французскому языку, и спросила его, что ей делать.
– Ты, матушка, лучше научи своих детей Богу молиться, а французскому они потом легко научатся, – сказал ей святой старец.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1