Самуил Яковлевич Маршак - писатель из детства...
В 1923 году писатель стал одним из сотрудников театра для юных зрителей в городе Петрограде. Были опубликованы первые книги для детей «Сказка о глухом мышонке», «Пожар», «Почта», «Дом, который построил Джек». В этом же году он основал детский журнал «Воробей», с 1924 года называвшийся «Новый Робинзон». Стихи Маршака читать интересно не только детям, но и взрослым. По ним можно проследить всю жизнь писателя. Маршак писал о том, что его окружало и волновало: о чувствах, детях и взрослых.
Bо время войны знаменитый Уолт Дисней хотел сделать фильм по пьесе Маршака «Двенадцать месяцев», и тот отправился за разрешением в Комитет по делам кино. Поэта попросили немного подождать в приемной. В итоге он просидел полтора часа, а потом ушел, оставив записку председателю ведомства: «У вас, товарищ Большаков, не так уж много Маршаков!» И это действительно так – Маршак был и остается феноменом детской литературы. Разрешения на диснеевскую постановку он так и не получил. Пожелания друзьям
Желаю вам цвести, расти,
Копить, крепить здоровье.
Оно для дальнего пути -
Главнейшее условье.
Пусть каждый день и каждый час
Вам новое добудет.
Пусть добрым будет ум у вас,
А сердце умным будет.
Вам от души желаю я,
Друзья, всего хорошего.
А всё хорошее, друзья,
Дается нам недешево!
Сонеты Шекспира в переводах С. Я. Маршака - явление в русской литературе исключительное. Спокойный, величественный, уравновешенный и мудрый поэт русских сонетов отличается от неистового, неистощимого, блистательного и страстного поэта английских сонетов. В 1978 году после выхода в прокат фильма "Женщина, которая поет" с участием Аллы Пугачевой и ее пластинки "Зеркало души", вся страна "познакомилась" с сонетом №90 Шекспира в переводе Самуила Маршака.
Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
Kаким образом еврейский юноша из семьи скромного достатка настолько овладевает языком, что превращается в лучшего переводчика английской поэзии на русский?
Или гимназического образования и двух лет, проведенных в 1912-1914 годах в Британии сначала в политехникуме, а затем в Лондонском университете, оказалось достаточно для такого глубокого проникновения в сущность языка?
Поэт, чьи стихи, написанные в начале 20-го века, одобрили Александр Блок и Анна Ахматова, а позже — Марина Цветаева, был вправе написать в конце жизни такие стихи:
Я думал, чувствовал, я жил
И все, что мог, постиг.
И этим право заслужил
На свой бессмертный миг…
Комментарии 13
На эти деньги он мог бы купить:
— дом в Москве (12 000 р.),
— дубовую рощу в Рязани (5000 р.),
— дрожки с верхом (570 р.),
— бричку без рессор (300 р.),
— 1000 сигар разных фабрик (40 р.),
— 30 вольтеровских кресел красного дерева, обитых бараканом (600 р.),
— 5 шкафов для посуды (95 р.),
— 2 собольих палантина (800 р.),
— 10 пар опойковых сапожек (80 р.),
— 100 кожаных портфелей (330 р.),
— 60 стальных бритв (85 р.),
— 120 фарфоровых чашек (50 р.),
— 4 пуда стеариновых свечей (40 р.),
— и, что немаловажно, 4 крупные дыни (10 р.).
Неплохо. Интересно, почем сегодня дрожки с верхом?