Как правильно?
«Русская грамматика» 1980 г. указывала:
Несклоняемость географических наименований славянского происхождения, которые заканчиваются на -ОВО, -ЕВО, -ИНО, -ЫНО допустима в следующих случаях:
1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево.
2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы).
«Грамматический словарь русского языка» 2016 г. А. А. Зализняка:
...Очень часто встречается – как в устной речи, так и в печати – употребление данного слова [топонима на -ово, -ино] как неизменяемого, например: живет в Кунцево, подъезжаем к Останкино, в километре от Бородино вместо литературных живет в Кунцеве, подъезжаем к Останкину, в километре от Бородина. Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта.
Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает:
В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять.
‼Несклоняемый вариант, который привычен многим из нас, существует в русском языке, но исключительно как разговорный (из Коньково, был в Переделкино, в Простоквашино). Только склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме и характеризует вас как грамотного носителя языка.
Репетитор по русскому языку для школьников и иностранцев, РКИ (online/offline, Москва), Олеся Николаевна https://t.me/valter_o_n
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев