Я застала потрясающую беседу двух великих старух. Одна — Надежда Януарьевна Рыкова, которая была великим переводчиком со старофранцузского и французского, ей мы обязаны классическим переводом „Опасных связей“ Шодерло де Лакло, например.
Ей было на тот момент года 92.
Она жила в одной квартире с Софьей Викторовной Поляковой, выдающимся нашим византологом. Софья Викторовна была рядом с Надеждой Януарьевной молодуха.
И однажды я пришла к старухам и застала у них грандиозный скандал. Скандал бы посвящён тому, какая часть речи слово „х@як“...
Надежда Януарьевна утверждала, что это звукоподражание — бац и х@як, это междометия и звукоподражание...
Софья Викторовна Полякова ей говорила: „Надя, вы выжили из ума, потому что это, безусловно, глагол! Он ей х@як по голове!“
А. Смирнова
Прим. 1. Надежда Януарьевна Рыкова (1901—1996) — советский и российский литературовед, переводчица, поэтесса.
София Викторовна Полякова (1914—1994) — советский и российский филолог-классик, византинист, переводчик на русский ряда сочинений древнегреческих и византийских авторов. Специалист по творчеству Софии Парнок.
Прим. 2. В классификации А. Пешковского обсуждаемое слово — глагол ультрамгновенного вида, в классификации В. Виноградова — глагольно-междометная форма внезапно-мгновенного действия.
"Значительную трудность представляет анализ слов типа бух, толк, трах, брык, хлоп, прыг, динь, бом и т.п. В научной и учебной литературе существует два направления в квалификации рассматриваемых слов: либо все они относятся к междометиям, причём некоторые из них называются глагольными междометиями (Русская грамматика – 80), либо все они относятся к глаголам – квалифицируются как особые формы глагола ультрамгновенного вида (Шанский Н.М., Тихонов А.И.). Эти на первый взгляд одинаковые слова на самом деле оказываются различными: Гляжу – медведь. Я бух из ружья. А медведь брык на землю (Н. Носов). Слово бух, с одной стороны, является звукоподражанием, так как оно имитирует звук выстрела, но одновременно это слово обозначает мгновенно совершающееся действие и может быть квалифицировано как глагол ультрамгновенного вида. Слово брык не имитирует звука падения и звукоподражанием не является: это глагол ультрамгновенного вида, обозначающий мгновенно совершающееся действие. В предложении Бом!.. Звук слетел с колокольни и поплыл над ущельем, грустно тая в нём (М. Горький) слово бом имитирует звук колокола и не обозначает мгновенно совершающегося действия. Не являясь, таким образом, глагольной формой, оно не соотносится с инфинитивом, имеющим соответствующее значение (однокоренного инфинитива с таким значением нет).
Следовательно, при анализе подобных слов нужно помнить, что некоторые из них являются глагольными формами ультрамгновенного вида, которые соотносятся с соответствующими инфинитивами и не являются звукоподражаниями: брык – брыкаться, толк – толкать, прыг –, прыгать, тык – тыкать, скок – скакать, морг – моргать, хвать – хватать идр.
Вторую группу составляют слова, которые являются звукоподражаниями и не относятся к глаголам ультрамгновенного вида: бам, бом, динь и др. В этом случае длительность звучания может быть обозначена удлинением (повторением) гласных или конечных согласных (бам-м, бом-м) или повторением всего звукового комплекса (бам-бам, бом-бом, динь-динь).
Третью группу составляют слова, синкретичные по своей природе: объединяющие как признаки ультрамгновенных глаголов, так и признаки звукоподражаний: бах, тресь, хрусть, дзинь и др. Они могут одновременно соотноситься с инфинитивами (бахать, трещать, хрустеть, дзинькать и т.д.) и с помощью повтора изображать длительность звука (бах-бах! трресь! хр-р-усть! дзи-и-нь!)" (В. В. Бабайцева, Н. А. Николина, Л.Д.Чеснокова и др., под ред. Е. И.Дибровой. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц).
[id276122160|Ширли]
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 7