Абадус. По ту сторону зеркал
Глава 19
Абадус знал, что Лилиан ушла из особняка профессора, и это тревожило его. Прошло больше года с того памятного вечера, когда его подопечная прошла сквозь зеркало в параллельный мир. В квартиру возвращаться не имело смысла, да и зачем, если кошка-фамильяр тоже находилась в особняке?
За Мелиссой присматривал как сам Абадус, так и существа, поселившиеся в доме. Кошка была невероятно умной, доброй и незлопамятной, потому вскоре обрела друзей среди хайтеров. Ее оберегали, кормили и всячески баловали. А еще к Мелиссе в гости частенько наведывался друг, огромный пушистый кот. Вместе они бродили по саду, исследовали укромные места в особняке и не редко пропадали в гостевом доме.
Видя какого-нибудь пикси или маленького хайтера, кот грозно смотрел на него и выгибал спину. Вздыбленная шерсть и шипение сильно пугали существ, драться с котом никто не желал. А Мелисса что-то тихонько мурлыкала своему кавалеру и уводила подальше. За это хайтеры испытывали чувство благодарности к пушистой красавице.
Часто Мелисса сидела возле гадальной и слушала, о чем говорили призраки. Они появлялись там почти каждый вечер, покидая свои карты. Джоана усаживалась за стол и смотрела в магический шар, а Элис с тревогой следила за сосредоточенным выражением лица предсказательницы. Потом появлялся Мартин и со скучающим видом смотрел на действие, разворачивающееся в комнате. А юный паж доставал лютню и перебирал струны.
Под звуки чарующей музыки прорицательница рассказывала, что видела в шаре. И Мелисса, сидевшая за дверью, была в курсе всех событий, происходивших в другом мире.
Но однажды призраки исчезли и долго не появлялись. Гадальная пустовала. Бедная кошка сильно переживала как за них, так и за судьбу Лилиан.
Появились призраки спустя несколько месяцев, да еще с новостями. Но Мелисса уже все знала от кота. Люциус очень беспокоился о том, что Лилиан ушла из дома профессора, хоть и встретила родителей. И Мелисса, вновь услышавшая предсказание Джоаны, была полностью согласна с гадалкой - Лилиан ждали великие дела.
* * *
То же самое думала тетя Аделаида, которая догадывалась, куда пропала племянница. Тяжело было от того, что не могла поделиться с кем-то догадкой. Роуз чувствовала себя виноватой из-за того, что позволила сестре покинуть вечеринку. И хоть тетя пыталась объяснить, что Лилиан обязательно вернется, только стоит немного подождать, девушка перенесла дату свадьбы. И Питер поддержал невесту.
Каждый день тетя молилась, за обеих девочек болело сердце. Все больше зачеркнутых чисел появлялось в календаре. Зима сменилась весной, весна летом. Снова наступила весна, а Лилиан все не появлялась.
Роуз еще несколько раз ездила к особняку профессора в надежде на то, что увидит там сестру. Питер опасался подходить ближе, помня о собаке, но и отпускать невесту одну не желал. Потому поездки прекратились. Мужчина настаивал на установке слежки за особняком. И Роуз вынуждена была согласиться.
Однако ожидаемого результата слежка не дала. После двух месяцев наблюдения за домом, нанятый Питером детектив сказал, что не видел подозрительных лиц. Особняк как был пустым, так и остался. Только еще больше зарос вьющимися растениями.
Плющ наглым образом оккупировал все стены мрачного дома, а нежные побеги шпалерной розы обвили деревья в саду.
Буйным цветом разрастались рододендроны и закрывали добрую часть особняка. Туда давно не ступала нога человека, вот что уяснил для себя детектив. И если бы Питер не сказал, что сам забирался в сад, мужчина решил бы, что особняк превратился в гиблое место. На то, что во дворе могла обитать собака, не было даже намека.
Сыщик признался, что чувствовал себя не лучшим образом, пока следил за домом. Даже находясь на большом расстоянии, он ощущал тоску, которая все больше овладевала разумом и сердцем. Да так, что хотелось бежать прочь без оглядки. От прежнего боевого настроя ничего не осталось.
Питер не был удивлен тем, как быстро сдался мужчина. Он до сих пор помнил собственное позорное бегство и чувство ужаса, которое закралось скользкой змеей и свернулось в животе в тугой клубок. Казалось, особняк сам был живым и считывал тайные мысли и страхи тех, кто пытался нарушить его покой. Эта мысль не в первый раз посещала Питера. А после упоминания сыщиком стаи огромных ворон, окруживших его, мужчина получил очередное подтверждение того, что "День и Ночь" защищал свое пространство от чужаков.
Роуз сильно печалилась из-за новости, что горе-сыщик отказался от слежки после того, как был атакован агрессивно настроенными птицами, коих терпеть не мог с детства. Как туда пробиралась Лилиан, оставалось загадкой. Отчаянная девица, так называл ее Питер, и Роуз приходилось с ним соглашаться.
Изредка девушка наведывалась в квартиру сестры, чтобы полить цветы и проветрить помещение. В душе она надеялась, что однажды войдет и увидит Лилиан, сидящей за компьютером или с интересной книгой в руках. Сестра будет так увлечена, что не сразу заметит чье-то присутствие. А когда услышит знакомый голос, то обернется, улыбнется и скажет, как обычно:
- Это ты, сестренка? А где Питер?
Но каждый раз квартира встречала пустотой и безмолвием. Роуз по инерции проходила на кухню, брала бутылку с отстоявшейся водой и поливала ею цветы в горшках на подоконнике. Фиалки разрослись и цвели так, как никогда ранее. Похожие на розы, распустились яркие азалии. Зацвел даже кактус, стоявший на столе в комнате Лилиан. И Роуз жалела, что сестра не видит удивительно красивый цветок, похожий на бело-розовое солнце. Подумать только, редкий цветок мог распуститься раз в сто лет, и это произошло без Лилиан.
После того, как девушка открывала окна, пылесосила пол и стирала пыль с поверхностей, от гнетущей тишины хотелось выть волком. Спиною Роуз чувствовала чей-то взгляд, а проносящийся по комнате ветерок напоминал шепот, от которого становилось не по себе. И девушка стала сводить редкие поездки в квартиру к минимуму. Чему был несказанно рад Питер и чрезвычайно огорчен этим обстоятельством бедняга брауни.
Роуз убедилась, что Мелисса пропала вместе с Лилиан, потому с пола исчезло блюдце для сливок, а холодильник сиял первозданной чистотой. Тимми ворчал, что у плохой хозяйки там мышь повесилась, и грустил по тем временам, когда Лилиан угощала его вкусностями. Недобрым словом поминал и Абадус, из-за которого Лилиан покинула дом.
Брауни ходил по пустой квартире и вздыхал, надеясь, что хозяйка все-таки вернется...
* * *
Эдвард находился в лаборатории, когда его потревожил Вальтер. Покашлял, постучал в дверь, а когда хозяин открыл ее, то увидел дворецкого, который всем своим видом выдавал беспокойство.
- Ваши родители, лорд Ласси. Они приехали!
Эдвард поблагодарил дворецкого и сказал, что сейчас придет. Он снял халат, вымыл руки и пригладил волосы. Отец терпеть не мог неопрятность. Аккуратность во всем - как в образе, так и в делах. Увлечение сына наукой он поначалу считал блажью и делом несерьезным. Думал, что Эдвард натешится и обратит внимание на более достойные, по мнению отца, занятия. И когда этого не произошло, весьма огорчился.
Но наука развивалась, не стояла на месте, и нашла поддержку самой королевы. Для Эдварда открывались многие двери, которые для обычных людей были заперты. И дело тут было не в известной фамилии (хотя и она играла немаловажную роль). "Орден Золотого Феникса", с завидным постоянством спонсируемый Ее Величеством, охотнее сотрудничал с учеными, внесшими определенный вклад в науку. Эдвард являлся идеальным кандидатом, подходящим по всем критериям. И когда он, по настоянию королевы Маргарет, пополнил ряды "Золотого Феникса", отец смирился с призванием сына. Но щепетильность в мелочах никуда не делась.
И вот, Эдвард стоял перед отцом, высоким седовласым мужчиной, который для своих лет выглядел просто великолепно. Военная выправка оставила свой след как на внешности, так и на характере лорда Ласси.
- Ну здравствуй, сын, - громким голосом сказал он и обнял Эдварда. - Вижу, ты повеселился в наше отсутствие. Новости о тебе дошли до самой Италии.
Эдвард нахмурился и отстранился от отца. Мать сидела на диване и обмахивалась веером в ожидании прохладного напитка. В это время водитель и Бен вносили багаж в дом и поднимались с вещами наверх.
Леди Ласси, завидев сына, улыбнулась и протянула руку. Изящная, мягкая, с легким характером, она являла собой эталон женственности и была для Эдварда идеалом. Наверное, ее черты он с таким упорством искал в своей избраннице, и не находил. Так как Камилла являлась полной ее противоположностью.
- Так что это за история, о которой мне прожужжали все уши? - спросил Ласси-старший.
- Грегори, не надо так сердиться, - сказала супруга. - Уверена, Эдвард все объяснит. Не станете же вы говорить о таком в присутствии слуг.
- Вечно ты защищаешь сына, - лорд Ласси с обожанием смотрел на жену. - Клянусь, Регина, ты должна была стать адвокатом. Тогда даже закоренелые преступники раскаялись бы в содеянном, ведь ты и в них нашла бы что-то хорошее, достойное сочувствия.
- О, только не преувеличивай, - жена с улыбкой махнула рукой. - Уверена, что наша пресса делает из мухи слона. Чего только стоит фраза:
"Дочь лорда Миллера воскресла из мертвых".
Эдвард же подумал, что тут пресса не осветила и половины того, что произошло в особняке, а выдала лишь голые факты. Зато постарались городские сплетники, и факты постепенно обрастали надуманными подробностями. Родителям еще предстояло столкнуться с ними.
- Ты, как всегда, права, дорогая, - лорд Ласси забрал у Вальтера бокал с напитком и подал жене. - Не стоит обсуждать это на людях.
- Если вы о мисс Миллер, то вся прислуга в курсе, - усмехнулся Эдвард. - Так сказать, они находились в эпицентре событий. Правда, Вальтер?
Дворецкий ничего не ответил, но склонил голову в знак согласия, а потом с достоинством удалился. Он предпочитал не вмешиваться в дела, которые его не касались. И мог ответить только на конкретные вопросы, задаваемые с целью прояснения ситуации, а не для развлечения.
Лорд Ласси внимательно посмотрел на сына, и тот понял, что от серьезного разговора не отвертеться.
- Пойдем, нам надо поговорить, - сказал Грегори де Ласси и извинился перед супругой за то, что вынужден был покинуть ее.
Отец и сын поднялись в кабинет, где застали лорда Керка.
- Лорд Ласси, с прибытием, - управляющий встал и пожал руку мужчине. - Мне выйти?
- Можешь остаться, Дэвид, - сказал Эдвард. - Отец желает поговорить о мисс Миллер.
- Это будет уместно? - удивился Керк.
- Более чем, - заверил Эдвард и встал у окна.
Грегори де Ласси занял место за столом. Он не знал, с чего начать разговор. Все в этом доме смешалось. Управляющий, который был лордом; лорд, являющийся ученым; слуги, посвященные в дела хозяев дома.
- Ладно, если с моим мнением в доме перестали считаться, - произнес лорд Ласси.
- Это не так, отец, - возразил Эдвард. - Но разговор давно назрел. Дело в том, что я не люблю Камиллу и считаю, что поспешил с помолвкой.
- Поспешил? Сын, тебе скоро стукнет сорок. Ты не молодеешь, друг мой. К тому же, сам не был против женитьбы на мисс Морли.
- Вернее сказать, мне было все равно, - заявил Эдвард. - Мисс Морли недурна собой, из хорошей семьи, но не более. Завладев всецело моим вниманием, она расслабилась и показала свою истинную натуру.
- Что это значит? - отец нахмурился.
- Сначала она стала вмешиваться в мои дела.
- Думаю, мисс Морли проявила заинтересованность, - лорд Ласси не понимал, чем недоволен сын.
- Потом стала ревнивой, склочной. Камиллу будто подменили. Даже Керк может подтвердить мои слова.
Дэвид посмотрел на лорда Ласси и с виноватой улыбкой развел руками. Под пытливым взглядом мужчины растеряться мог любой.
- Пока что я не услышал ни одного внятного объяснения. Да, мисс Морли склонна к капризам. Но это и понятно, с ее-то внешностью. Стоило ли заводить интрижку на стороне, вернее, в собственном доме? На месте Камиллы я бы тоже оскорбился.
- Все было совершенно не так! - воскликнул Дэвид, и тут же смутился.
- Так, интересно послушать иное мнение, - оживился собеседник. - Что же, по-вашему, произошло в доме? Кажется, это вы привели в дом девицу?
- Мисс Миллер пришла по объявлению, - вместо Дэвида сухо ответил Эдвард. - Девушка полностью взяла на себя управление домом. Сделала перестановку в библиотеке, построила прислугу, навела порядок во всем особняке.
- Да-да, - поддержал его Керк, - она справлялась не только с работой экономки, но и была личным секретарем Эдварда.
- Шустрая девица, везде успела, - усмехнулся отец. - И соблазнить жениха мисс Морли, в том числе.
- Нет! Ничего подобного! - возмутился Дэвид. - У мисс Миллер кристальная репутация. И это может подтвердить каждый, кто работает в доме. Проявление чувств к хозяину особняка было главной причиной для увольнения. И мисс Миллер с честью прошла проверку.
- Тогда что за история описывалась в местных газетенках и раздулась до таких размеров, что попала в прессу Италии? - лорд Ласси прищурился точно так же, как это делал Эдвард.
- Мисс Миллер скрывала свое происхождение, - прямо ответил сын.
- Она оказалась не бедной девушкой, а наследницей лорда Миллера, одного из богатейших людей Лондиниума.
- Хм, и зачем она так поступила? - изумился лорд.
- Странная история, - Эдвард скрестил руки на груди. - Все открылось на приеме. Кто-то пригласил родителей Лилиан в особняк.
- Значит, девушку зовут Лилиан? Лилиан Миллер... Кажется, я слышал уже это имя, - задумчиво произнес Ласси-старший.
- Шок был у всех, - подытожил Керк. - Родители похоронили дочь, и никак не ожидали увидеть ее живой и здоровой.
- Возможно, всему есть разумное объяснение, - мужчина посмотрел на сына. - Писали, что девушка погибла в аварии. Быть может, похоронили другую?
- Не могу знать, - Эдвард пожал плечами. - Я пытался поговорить с нею, но не успел. Родители увезли Лилиан в тот же вечер.
- Почему же ты отпустил ее? - отец посмотрел на сына с разочарованием. - Я бы поговорил с родителями, объяснил, что не могу потерять ту, которая изменила мою жизнь. Именно так я поступил, когда понял, что влюблен в твою мать.
- Но ты сам говорил, что желаешь видеть моей женой только Камиллу, - сказал Эдвард с раздражением.
- А я советовал ему то же самое, - вмешался в разговор Дэвид. - Но Эдвард упрямый. К тому же, миссис Морли и ее муж, по совместительству ваш друг, оказывали на нашего профессора давление.
- Да уж, все зашло слишком далеко, - лорд Ласси задумался. - И мой друг зашел слишком далеко. Эдвард не маленький мальчик, чтобы давить на его чувство долга.
Тут в дверь постучали, и Эдвард пошел открывать. На пороге ожидал Вальтер с подносом, на котором стояли кофейник, сахарница и три чашки.
- Ваш кофе, сэр, - чопорно произнес дворецкий. - Все, как вы любите, сэр.
Лорд Ласси-старший расплылся в улыбке и жестом пригласил мужчину войти. Пока Вальтер расставлял чашки, сахарницу с кофейником, сидящий за столом наблюдал за ним, а потом спросил:
- Скажи, Вальтер, что ты думаешь о мисс Миллер?
Вальтер нисколько не удивился вопросу. Напротив, он ждал, когда спросят его мнения. И собирался рассказать о девушке только правду.
- Лучшей экономки я не встречал, - ответил он. - Если вы хотите знать о ее качествах работницы.
Эдвард закрыл дверь, чтобы никто не подслушал разговор. Дэвид подвинул к себе чашку, положил две ложки сахара. Размешивая его, Керк пытался создать видимость занятости и скрыть свою заинтересованность.
Лорд Ласси задал Вальтеру еще пару вопросов и убедился в том, что Лилиан в доме любили все, кроме одной горничной. Но та ушла из особняка, озлобленная и полная жажды мести. Скорее всего, приглашение родителей Лилиан было ее рук дело.
- Послать пригласительный не составит труда, если ты ушлая служанка и привыкла брать все, что плохо лежит, - перед лордом встала ясная картина.
- Но как Хизер могла узнать, что Лилиан дочь лорда Миллера? - не понимал Дэвид. - Даже мы, часто бывающие при дворе, не признали в девушке аристократку.
- Пресса, дорогие мои, - с ухмылкой заключил Грегори де Ласси. - Великая сила, способная сплетнями разрушить семью. Ведь именно из-за слухов в одной бульварной газетенке я вынужден был вернуться в Лондиниум.
- Разве не лорд Морли позвал вас обратно? - спросил Эдвард.
- Это случилось позже. Я не люблю читать подобные газеты, но маленький мальчик, продающий их, был так настойчив. Не даром говорят: устами ребенка вещает ангел. В газете я увидел то, о чем меньше всего мог подумать. Но кофе остывает. Спасибо, Вальтер, за содержательный ответ, - этими словами мужчина дал понять, что отпускает дворецкого.
Вальтер кивнул и подошел к двери. Там он на минуту остановился, чтобы сказать, что советует поговорить с остальными слугами и спросить их мнение о секретаре Эдварда.
Лорд Ласси пил кофе и думал о своем друге. Конечно, тот любил падчерицу как родную дочь, и желал ей только добра. Эдвард мог стать хорошим мужем как Камилле, так и любой другой девушке столицы. И если Камилла оказалась столь глупа, что вызвала отвращение всего дома, то не стоило винить в этом Эдвврда.
Позже, перед ужином, лорд Ласси заглянул на конюшню, пообщался с Мэтью. Тот с уважением отзывался о мисс Миллер. То же самое лорд услышал от Джорджа. Горничные сказали, что экономка была с ними слишком строга, а молодой Бен возразил им, назвав мисс Миллер идеалом доброты и справедливости.
Отец Эдварда был готов к такому повороту. Разумеется, болтушкам-горничным Лилиан казалась излишне придирчивой. Но Вальтер не один год управлял домом и всей прислугой. И его мнение играло решающую роль. Тем более, что шеф-повар Жан и кухарка Нелли с теплотой вспоминали о девушке. А то, что она составляла меню на французском и владела несколькими языками, приятно удивило старого лорда.
И в нем проснулось любопытство: кто же такая мисс Миллер, прочно засевшая в мыслях обитателей дома и оставившая неизгладимый след в их сердцах? Он намеревался разобраться с задачей, но для этого требовалась помощь сына.
* * *
Лилиан осматривала оставшиеся неисследованными комнаты. Но больше времени посвящала литературе об Англии в этом мире. А еще изучала записи в дневнике своей тезки. События в нем повторялись, за исключением профессии и наличия сестры. В этом мире Лилиан была художницей, и по всему дому встречала ее картины. Девушка писала портреты и пейзажи. У нее даже прошли две выставки, на которых большая часть картин была продана. В том числе и автопортрет. А девушка по имени Роуз оказалась подругой Томаса. О ней вскользь упоминалось в дневнике. Но вряд ли она могла хоть как-то отдаленно напоминать младшую сестренку.
Много записей было и о поездках в Эборак, к тете Аделаиде. Лилиан писала о странных и таинственных событиях, происходящих в доме тетушки. Она рассказывала о старинных книгах, фолиантах и артефактах, собранных там. А еще упомянула зеркальный коридор, по которому однажды прошлась вместе с тетей. Конечно, зеркальный коридор! Как о нем могла забыть Лилиан?
Девушка закрыла тетрадь и спрятала в ящике стола. Неужели тетушка в этом мире использовала магию? Кто еще, кроме племянницы, мог знать эту тайну?
Лилиан стремилась поехать в Эборак еще больше, нежели прежде. Она уже хотела пойти и поговорить об этом с родителями, но дворецкий принес корзину с цветами, в которой виднелось письмо.
- От кого? - поинтересовалась девушка, достала конверт и увидела знакомый почерк.
- Из особняка "День и Ночь". От лорда Ласси, полагаю, - ответил дворецкий.
- Спасибо, Чарли, - поблагодарила Лилиан и вскрыла конверт. Помимо денег в нем лежал лист бумаги, исписанный красивым почерком. Он упал к ногам девушки.
Лилиан отдала цветы дворецкому, положила конверт на стол, подняла письмо, села в кресло и стала читать. С каждым следующим словом она чувствовала, как от лица отливает кровь, а в сердце вспыхивает огонь.
В глубине твоих глаз, между небом и морем, я увидел любовь. Чем больше погружаюсь я в мечты, тем больше меня одолевают мысли о тебе. Чем больше удаляюсь от тебя, тем больше хочу вернуться. Чем больше отказываюсь от тебя, тем больше хочу узнат твое имя.
В глубине твоих глаз таится истина. Признаться тебе в любви - величайшее из моих желаний. Сейчас мне кажется, что в венах моих не кровь, а чернила. И когда я пишу тебе, они превращаются в буквы на белом листе...
В самые темные ночи блеск твоих глаз напоминает мне сияние звезд. Какие тайны скрываются за нежной улыбкой?
Чем больше я блуждаю во тьме, пытаясь тебя отыскать, тем больше мечтаю о нашей встрече. Может быть, ты явилась ко мне во сне и образ твой нарисовало воображение однажды, холодной зимней ночью? Или ты явилась, чтобы оставить след, как далекая холодная звезда на небосклоне? Ушла, и больше не вернешься, хотя обещала, что спасешь Волшебную страну.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 36