Откуда взялась «брутальность»
В русском языке у этого слова необычная история. Мы заимствовали его дважды, и интерес к нему вспыхивал периодически. Впервые слово попало к нам из французского языка, а в конце XX века на него снова обратили внимание, перетащив из английского языка. Во французском
brutal —
«жестокий, грубый, скотский, зверский», тогда как
brut (англ.) —
«грубый, неотёсанный; сырой».
Все вы знаете слова
«брутто» и
«брют». Вес товара вместе с упаковкой и шампанское без добавления сахара — тоже родственники
«брутального». Во французском языке слово
brutal тоже было заимствовано. Оно появилось там из позднелатинского языка, где
brutalis —
«жестокий, вероломный» — происходит от латинского
brutus —
«тупой, бессмысленный». Там же
brutum —
«неразумное животное». Как пишет филолог
С. В. Друговейко-Должанская, именно поэтому возникло прозвище (когномен) рода римских патрициев Юниев. Вспомните известного вам
Марка Юния Брута, который организовал убийство
Цезаря. Так вот, вернёмся в Россию. Впервые однокоренное
«брутальности» слово зафиксировано письменно
в 1735 году. И не абы где, а сразу в законодательном акте Российской империи, который ссылается на императрицу
Анну Иоанновну:
«Ея Императорское Величество указала, дабы ни кто из проезжих … не дерзал на заставах управителям и оным служителям непристойною бранью, или брутальством поступать...»
Комментарии 3