Фильтр
Все темы
  • Класс!0
00:25
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Кассандры Клэр «Город праха»:  - 983280706133
Цитата с переводом из книги Кассандры Клэр «Город праха»:  - 983280705877
  • Класс!0
  • Класс!0
00:17
Моана (3)
10 просмотров
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Курта Воннегута «Завтрак для Чемпионов»: There is no order in the world around us, we must adapt ourselves to the requirements of chaos instead – [ðeə ɪz nəʊ ˈɔːdər ɪn ðə wɜːld əˈraʊnd ʌs wi məst əˈdæpt aʊəˈselvz tə ðə rɪˈkwaɪəmənts əv ˈkeɪɒs ɪnˈsted] – В окружающем нас мире нет порядке, мы же должны приспосабливаться к условиям хаоса. - 983237236309
Цитата с переводом из книги Курта Воннегута «Завтрак для Чемпионов»: There is no order in the world around us, we must adapt ourselves to the requirements of chaos instead – [ðeə ɪz nəʊ ˈɔːdər ɪn ðə wɜːld əˈraʊnd ʌs wi məst əˈdæpt aʊəˈselvz tə ðə rɪˈkwaɪəmənts əv ˈkeɪɒs ɪnˈsted] – В окружающем нас мире нет порядке, мы же должны приспосабливаться к условиям хаоса. - 983237236309
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Александра Дюма «Граф Монте-Кристо»: When you compare the sorrows of real life to the pleasures of the imaginary one, you will never want to live again, only to dream forever – [wen ju kəmˈpeə ðə ˈsɒrəʊz əv rɪəl laɪf tə ðə ˈpleʒəz əv ði ɪˈmædʒɪnəri wʌn ju wl̩ ˈnevə ˈwɒnt tə ˈlɪv əˈɡen ˈəʊnli tə driːm fəˈrevə] – Если сравнить страдания реальной жизни с удовольствиями воображаемой, то больше никогда не захочется жить, лишь грезить вечно. - 983197333845
Цитата с переводом из книги Александра Дюма «Граф Монте-Кристо»: When you compare the sorrows of real life to the pleasures of the imaginary one, you will never want to live again, only to dream forever – [wen ju kəmˈpeə ðə ˈsɒrəʊz əv rɪəl laɪf tə ðə ˈpleʒəz əv ði ɪˈmædʒɪnəri wʌn ju wl̩ ˈnevə ˈwɒnt tə ˈlɪv əˈɡen ˈəʊnli tə driːm fəˈrevə] – Если сравнить страдания реальной жизни с удовольствиями воображаемой, то больше никогда не захочется жить, лишь грезить вечно. - 983197333845
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Агаты Кристи «Десять негритят»: It’s only in books people carry revolvers around as a matter of course – [ˈɪts ˈəʊnli ɪn bʊks ˈpiːpl̩ ˈkæri rɪˈvɒlvəz əˈraʊnd əz ə ˈmætər əv kɔːs] – Только в книгах люди носят с собой револьверы как нечто само собой разумеющееся. - 983183503445
Цитата с переводом из книги Агаты Кристи «Десять негритят»: It’s only in books people carry revolvers around as a matter of course – [ˈɪts ˈəʊnli ɪn bʊks ˈpiːpl̩ ˈkæri rɪˈvɒlvəz əˈraʊnd əz ə ˈmætər əv kɔːs] – Только в книгах люди носят с собой револьверы как нечто само собой разумеющееся. - 983183503445
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Джека Керуака «На дороге»: I was halfway across America, at the dividing line between the East of my youth and the West of my future – [ˈaɪ wəz hɑːfˈweɪ əˈkrɒs əˈmerɪkə ət ðə dɪˈvaɪdɪŋ laɪn bɪˈtwiːn ði iːst əv maɪ juːθ ənd ðə west əv maɪ ˈfjuːtʃə] – Я был посередине Америке, на разделительной линии между востоком моей юности и западом моего будущего. - 983103344981
Цитата с переводом из книги Джека Керуака «На дороге»: I was halfway across America, at the dividing line between the East of my youth and the West of my future – [ˈaɪ wəz hɑːfˈweɪ əˈkrɒs əˈmerɪkə ət ðə dɪˈvaɪdɪŋ laɪn bɪˈtwiːn ði iːst əv maɪ juːθ ənd ðə west əv maɪ ˈfjuːtʃə] – Я был посередине Америке, на разделительной линии между востоком моей юности и западом моего будущего. - 983103344981
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Уильяма Голдинга «Повелитель мух»: I think women are foolish to pretend they are equal to men, they are far superior and always have been – [ˈaɪ ˈθɪŋk ˈwɪmɪn ə ˈfuːlɪʃ tə prɪˈtend ˈðeɪ ər ˈiːkwəl tə men ˈðeɪ ə ˈfɑː suːˈpɪərɪə ənd ˈɔːlweɪz həv biːn] – Я считаю, что женщинам глупо притворяться равными мужчинам, они намного их превосходят и так было всегда. - 982979663957
Цитата с переводом из книги Уильяма Голдинга «Повелитель мух»: I think women are foolish to pretend they are equal to men, they are far superior and always have been – [ˈaɪ ˈθɪŋk ˈwɪmɪn ə ˈfuːlɪʃ tə prɪˈtend ˈðeɪ ər ˈiːkwəl tə men ˈðeɪ ə ˈfɑː suːˈpɪərɪə ənd ˈɔːlweɪz həv biːn] – Я считаю, что женщинам глупо притворяться равными мужчинам, они намного их превосходят и так было всегда. - 982979663957
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Мэри Шелли «Франкенштейн»: Nothing is so painful to the human mind as a great and sudden change – [ˈnʌθɪŋ ɪz ˈsəʊ ˈpeɪnfəl tə ðə ˈhjuːmən maɪnd əz ə ˈɡreɪt ənd ˈsʌdn̩ tʃeɪndʒ] – Нет ничего более болезненного для человеческого разума, чем большие и внезапные перемены. - 982932654933
Цитата с переводом из книги Мэри Шелли «Франкенштейн»: Nothing is so painful to the human mind as a great and sudden change – [ˈnʌθɪŋ ɪz ˈsəʊ ˈpeɪnfəl tə ðə ˈhjuːmən maɪnd əz ə ˈɡreɪt ənd ˈsʌdn̩ tʃeɪndʒ] – Нет ничего более болезненного для человеческого разума, чем большие и внезапные перемены. - 982932654933
  • Класс!0
00:45
Wham - Last Christmas
15 просмотров
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Стивена Кинга «Сияние»: Monsters are real. - 982874771029
Цитата с переводом из книги Стивена Кинга «Сияние»: Monsters are real. - 982874771029
  • Класс!0
00:48
Lara Fabian - Adagio
8 просмотров
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Брэма Стокера «Дракула»: How blessed are some people, whose lives have no fears, no dreads; to whom sleep is a blessing that comes nightly, and brings nothing but sweet dreams – [ˈhaʊ blest ə səm ˈpiːpl̩ huːz laɪvz həv nəʊ fɪəz nəʊ dredz tə ˈhuːm sliːp ɪz ə ˈblesɪŋ ðət ˈkʌmz ˈnaɪtli ənd brɪŋz ˈnʌθɪŋ bət swiːt driːmz] – Как же счастливы люди, в жизни которых нет ни страхов, ни ужасов; для кого сон – благословение, которое приходит каждую ночь и не приносит ничего, кроме сладких снов. - 982792276053
Цитата с переводом из книги Брэма Стокера «Дракула»: How blessed are some people, whose lives have no fears, no dreads; to whom sleep is a blessing that comes nightly, and brings nothing but sweet dreams – [ˈhaʊ blest ə səm ˈpiːpl̩ huːz laɪvz həv nəʊ fɪəz nəʊ dredz tə ˈhuːm sliːp ɪz ə ˈblesɪŋ ðət ˈkʌmz ˈnaɪtli ənd brɪŋz ˈnʌθɪŋ bət swiːt driːmz] – Как же счастливы люди, в жизни которых нет ни страхов, ни ужасов; для кого сон – благословение, которое приходит каждую ночь и не приносит ничего, кроме сладких снов. - 982792276053
  • Класс!0
00:22
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Орсона Скотта Карда «Игра Эндера»: If you try and lose then it isn't your fault. - 982734692181
Цитата с переводом из книги Орсона Скотта Карда «Игра Эндера»: If you try and lose then it isn't your fault. - 982734692181
  • Класс!0
  • Класс!0
  • Класс!0
Цитата с переводом из книги Хьюберта Селби Младшего «Реквием по мечте»: Eventually we all have to accept full and total responsibility for our actions, everything we have done, and have not done – [ɪˈventʃʊəli wi ɔːl həv tu əkˈsept fʊl ənd ˈtəʊtl̩ rɪˌspɒnsəˈbɪlɪti fə ˈaʊə ˈækʃn̩z ˈevrɪθɪŋ wi həv dʌn ənd həv nɒt dʌn] – Рано или поздно нам всем придется целиком и полностью принять ответственность за наши действия, за всё, что мы сделали и не сделали. - 982731725397
Цитата с переводом из книги Хьюберта Селби Младшего «Реквием по мечте»: Eventually we all have to accept full and total responsibility for our actions, everything we have done, and have not done – [ɪˈventʃʊəli wi ɔːl həv tu əkˈsept fʊl ənd ˈtəʊtl̩ rɪˌspɒnsəˈbɪlɪti fə ˈaʊə ˈækʃn̩z ˈevrɪθɪŋ wi həv dʌn ənd həv nɒt dʌn] – Рано или поздно нам всем придется целиком и полностью принять ответственность за наши действия, за всё, что мы сделали и не сделали. - 982731725397
  • Класс!0
Показать ещё