ГАЛЬЦИОНА
Когда в волне мелькнул он мёртвым ликом,
К нему на сердце кинулась она -
И высоко, с двойным звенящим криком,
Двух белых чаек вынесла волна.
Когда зимой, на этом взморье диком,
Крутая зыбь мутна и солона,
Они скользят в её пучину с криком -
И высоко выносит их волна.
Но есть семь дней: смолкает Гальциона,
И для неё щадит пловцов Эол.
Как серебро, светло́ морское лоно,
Чернеет степь, на солнце дремлет вол…
Семь мирных дней проводит Гальциона
В камнях, в гнезде. И внуков ждёт Эол.
1908 г.
В основу стихотворения Ивана Бунина "Гальциона" лёг один из этиологических древнегреческих мифов. Легенда объясняет происхождение зимородков и чаек. Согласно мифу, Гальциона (Алкиона) - жена царя Трахины Кеика - бросилась в море, увидев тело утонувшего мужа. Бог неба Зевс превратил женщину в зимородка, а её супруга - в чайку. Бунин немного изменил легенду. В его трактовке Гальциона и Кеик становятся чайками, что неслучайно. Эта птица издавна считается символом верности и бесстрашия.