В Болгарии есть небольшой старинный город Пловдив. Вот уже много лет каждое утро местная городская радиостанция начинает свои передачи с песни «Алёша». Решением Пловдивского городского Совета эта песня утверждена официальным гимном города.
В 1962 году написали её композитор Эдуард Колмановский на стихи поэта Константина Ваншенкина.
За свою более чем тысячелетнюю историю городок Пловдив был свидетелем многих событий. О них могут рассказать его улицы, дома, памятники. Один их них – величественный Холм освободителей. Его венчает восемнадцатиметровая фигура советского солдата, высеченная из гранита, — памятник советским воинам, освободившим город и всю страну от фашизма. Открыт он был в 1957 году, в канун 40-летия Великого Октября. Автор его — болгарский скульптор Васил Радослов. Это символ памяти всем советским солдатам, погибшим при освобождении Болгарии от нацистской оккупации по время Великой Отечественной войны. К постаменту ведут сто широких ступеней, по которым часто торжественным строем, волнуясь, поднимаются болгарские ребятишки, вступающие в пионеры. К нему приходят возложить цветы в день свадьбы счастливые молодожёны. Место это — священно и дорого для каждого болгарина.
С тех пор «Алёша» своеобразный музыкальный символ советско-болгарской дружбы и нерушимого братства наших народов.
Ярким музыкальным событием в жизни этого города, да и всей Болгарии, стал традиционный фестиваль советской песни, названный также «Алёша». Стоит над горой Алёша... Композитору Э.С. Колмановскому и поэту К.Я. Ваншенкину не однажды довелось участвовать в этом фестивале:
— Нас принимали на болгарской земле с таким чистосердечным гостеприимством, с такой душевной теплотой, искренностью, радостным и заботливым вниманием, с каким может встретить только настоящий верный друг, — вспоминает об этих поездках и встречах Эдуард Савельевич. — Да, у меня в Пловдиве много друзей. Число их, к моей радости, растёт. И первым среди них я называю своего старого друга «Алёшу», бессмертная молодость которого навеки утверждена кровным братством и нерушимой дружбой наших народов. И пусть, как поётся в песне, «из камня его гимнастёрка, из камня его сапоги», — Алёша живёт в наших сердцах, в наших мечтах и надеждах, в наших делах... Стоит над горою Алёша...
Белеет ли в поле пороша,
Пороша, пороша,
Белеет ли в поле пороша
Иль гулкие ливни шумят,
Стоит над горою Алёша,
Алёша, Алёша,
Стоит над горою Алёша —
В Болгарии русский солдат.
И сердцу по-прежнему горько,
По-прежнему горько,
И сердцу по-прежнему горько,
Что после свинцовой пурги.
Из камня его гимнастёрка,
Его гимнастёрка,
Из камня его гимнастёрка,
Из камня его сапоги.
Немало под страшною ношей,
Под страшною ношей,
Немало под страшною ношей
Легло безымянных парней,
Но то, что вот этот — Алёша,
Алёша, Алёша,
Но то, что вот этот — Алёша,
Известно Болгарии всей.
К долинам, покоем объятым,
Покоем объятым,
К долинам, покоем объятым,
Ему не сойти с высоты.
Цветов он не дарит девчатам,
Девчатам, девчатам,
Цветов он не дарит девчатам,
Они ему дарят цветы.
Привычный, как солнце и ветер,
Как солнце и ветер,
Привычный, как солнце и ветер,
Как в небе вечернем звезда,
Стоит он над городом этим,
Над городом этим,
Как будто над городом этим
Вот так и стоял он всегда.
Белеет ли в поле пороша,
Пороша, пороша,
Белеет ли в поле пороша
Иль гулкие ливни шумят,
Стоит над горою Алёша,
Алёша, Алёша,
Стоит над горою Алёша —
В Болгарии русский солдат.