«Вечерняя Серенада».
Композитор - Франц Шуберт.
Поэт - Николай Огарев.
Исполняет – Юрий Сорокин.
Франц Петер Шуберт (1797 - 1828) — гениальный австрийский композитор,
он прожил всего-навсего 31 год.
Тем не менее, даже за этот короткий отведенный ему срок,
композитор написал множество замечательных произведений.
Именно благодаря Шуберту жанр песни вошел в классическую музыку.
Ранее считавшийся незначительным, жанр песни,
композитор возвел в степень художественного совершенства.
Шуберт является автором более 600 песен, в том числе,
на стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте, Генриха Гейне
и других знаменитых немецких поэтов.
Песня Шуберта «Ständchen» (она же «Serenade», она же «Вечерняя Серенада»)
из сборника «Schwanengesang» («Лебединая песня», 1828).
Немецкий текст песни принадлежит перу берлинского поэта и музыкального критика Людвига Рельштаба (1779 - 1860). С этим связан один довольно любопытный эпизод.
Людвиг Рельштаб переслал ряд своих стихотворений Бетховену,
однако, Бетховен лежал в это время на смертном одре.
После смерти композитора, Рельштаб передал стихотворения Шуберту,
но остался недоволен шубертовскими песнями на его тексты.
Замечательный русский лирический поэт Николай Платонович Огарев написал:
«Этот поэт Рельштаб уверяет, что Шуберт испортил его стихи. Дурак нестерпимый. "Вечерняя серенада" ("Ständchen") - его лучшее произведение!».
Николай Платонович Огарев (1813 - 1877) позже перевел это стихотворение на русский язык.
Он связал свой перевод в большей мере с музыкой, чем с поэтическим оригиналом.
Поэтому неудивительно, «Вечерняя Серенада» Шуберта на стихи Огарева тоже стала знаменитой песней.
«Вечерняя Серенада».
Николай Платонович Огарев
Песнь моя летит с мольбою
Тихо в час ночной,
В рощу легкою стопою
Ты приди друг мой!
При луне шумят уныло
Листья в поздний час,
И никто, о друг мой милый,
Не услышит нас.
Слышишь в роще зазвучали
Песни соловья?
Звуки их полны печали,
Молят за меня.
В них понятно все томленье,
Вся тоска любви, вся тоска любви,
И наводят умиленье
На меня они, на меня они.
Дай же доступ их призванью
Ты к душе своей
И на тайное свиданье
Ты приди скорей,
Ты приди скорей!
Приди скорей...