«Невеста в жёлтом» (азерб. Sarı Gəlin, араб. ساري جيلين, арм. "Սարի աղջիկ", "Սարի գյալին", "Աղջի, մերըդ մեռել ա", перс. ساری گلین, тур. Sarı Gelin; иногда "Златовласая невеста", "Сары гялин", "Сари ахчик", "Невеста с гор", "Девушка гор") — народная песня, популярная в Азербайджане, Армении, Ираке, Иране и Турции, в которой воспевается любимая девушка и невеста.
Словосочетания Sarı Gelin в турецком и азерб. Sarı Gəlin — Сары гялин в азербайджанском языках переводятся как «жёлтая невеста», «невеста в жёлтом», может означать и «златовласую невесту»и «юную невесту». Армянское название (арм. Սարի աղջիկ — Сари ахчик) обозначает «девушка гор»[4]. Другое армянское название песни (арм. Սարի գյալին — Сари гялин) обозначает "невеста с гор". В Турции песня также известна под названием «Erzurum Çarşı Pazar» (Эрзурумский базар).
Происхождение
Происхождение песни является предметом дискуссий. Существует несколько версий происхождения песни:
Специалист по турецкому фольклору Д. Дюзгюн (Dilaver Düzgün) исследуя характерные для тюркского фольклора структуру мелодии и сюжетную постановку песни, отмечает что встречающийся в тюркской мифологии «желтый цвет» является важным элементом, а словосочетания «жёлтая невеста» (sarı gelin), «жёлтая девушка» (sarı kız) часто встречаются и в народных мелодиях тюркских народов, населявших Анатолию, Балканы, даже у узбеков, казахов, туркмен и татар, и приходит к выводу о тюркском[уточнить] происхождении песни
По мнению турецкого учёного, специалиста в области масс-медиа Г. Каранфила (Gökçen Karanfil), песня «Сары Гелин» происходит от безымянной армянской песни, которая через века стала частью турецкой культуры. Ряд турецких учёных, музыкантов и журналистов, не являющихся специалистами по турецкому народному фольклору, считают, что песня армянского происхождения. Турецкий композитор и музыкант С. Юрдатапан (Sanar Yurdatapan) считает, что распространенная в Турции песня «Сары Гелин» является армянской народной песней.
Российский музыковед Л. Г. Бергер реконструирует мелодию песни «Сары Гялин», в числе других древнейших армянских песен, до хурритских напевов (хурриты являются одними из предков армян, подробнее см. Этногенез армян). Согласно этой реконструкции, «Сары гялин» интонационно-типологически близка хурритскому гимну․
"МЫ ДОЛЖНЫ НЕ ЗАБЫВАТЬ, ЧТО ВСЕ ТАКИ МЕЖДУ НАШИМИ НАРОДАМИ КАК НИКАК СЛИШКОМ МНОГО ОБЩЕГО! ЭТО АКСИОМА ЦИВИЛИЗАЦИИ. МЫ ДОЛЖНЫ РАДОВАТЬСЯ ЧТО МЕЖДУ НАМИ ЕСТЬ СТОЛЬ ТЕСНАЯ КУЛЬТУРНАЯ СВЯЗЬ, ВЕДЬ КУЛЬТУРА, МУЗЫКА, ВСЕГДА ОБЪЕДИНЯЛА НАРОДЫ, И КАК НИКАК ДАВАЛА ПОВОД ЗАДУМАТЬСЯ, ЧТО ВСЕ ТАКИ ЭТО НЕ СПРОСТА. БЫЛИ ВРЕМЕНА, КОГДА МЫ ТВОРИЛИ ВМЕСТЕ, А СЕЙЧАС, КОГДА НА УЛИЦЕ 21 ВЕК. ВЫ ДО СИХ ПОР ГРЫЗЕТЕ ДРУГУ ДРУГУ ГЛОТКИ И РЕШАЕТЕ КОМУ КАКАЯ ПЕСНЯ ПРИНАДЛЕЖИТ! ВОЗМУТИТЕЛЬНО. ВСПОМНИМ ЕЩЕ ОДНУ ПЕСНЮ. КАКАЯ РАЗНИЦА "САРИ ГЯЛИН" ИЛИ "САРИ АХЧИК", НЕВАЖНО АБСОЛЮТНО! ГЛАВНОЕ ЧТО ПЕСНЯ ПОТРЯСАЮЩАЯ. ЭТИ ПЕСНИ - ДОСТОЯНИЕ НАШИХ НАРОДОВ, КОТОРЫЕ КОГДА ТО ЖИЛИ ВМЕСТЕ В ДРУЖБЕ И СОЗИДАЛИ ВМЕСТЕ НЕВЕРОЯТНЫЕ ВЕЩИ. ВСЕ ВАШИ РОЗНИ - ЭТО ВИНА ПОЛИТИКОВ И ПОЛИТИКИ В ЦЕЛОМ. ЕСЛИ ВЫ МОИ РОДНЫЕ ТУРЕЦКИЕ, АРМЯНСКИЕ И АЗЕРБАЙДЖАНСКИЕ БРАТЬЯ УМНЕЕ ПОЛИТИКИ, ВЫ НЕ СТАНЕТЕ ГЛУПИТЬ, СИДЕТЬ И ДЕЛИТЬ ПЕСНИ. ЭТО НИЖЕ ЛЮБОГО ДОСТОИНСТВА. НАОБОРОТ НАДО ИСКАТЬ ОБЩЕЕ А НЕ ОТЛИЧИЯ!"