Нещодавно якийсь добродій записав на мобільний телефон фанатську обрядову пісню, що складалася з двох слів та кількох вигуків. Перше слово ми упізнали одразу, а от друге виявилося міцним горішком. Варіанту, який нам вчувався, немає ні у словнику Даля, ні у Грінченка. Але пошуки не були марними. Зрештою ми з'ясували, що воно являє собою перекручене англійське "hello". Можливо, пісня була розроблена ЦРУ в один час із приписуваною Цою "Перемен". Але, як нерідко буває з трансатлантичними запозиченнями, найневинніші слова (наприклад, американець, бізнес) потрапляючи на північ від України набувають негативного, навіть образливого значення. В результаті трансформації "hello" означає тепер вираз крайньої зневаги. Тож ми реконструювали первісний текст пісні і пропонуємо його вашій увазі. Якщо вам вчулося щось своє - це не ми, це музика навіяла.