Романс-реминесценсция из кф "Дни Турбиных", оригинальное исполнение с менее известным, нежели поющийся с эстрады, но гораздо более мудрым, логичным и проникновенным текстом.
Актёры:
Василий Лановой, Андрей Ростоцкий, Владимир Басов, Валентина Титова, Андрей Мягков, Пётр Щербаков, Сергей Иванов
Музыка Вениамина Баснера, слова Михаила Матусовского
" Белой акации гроздья душистые "
1
Целую ночь соловей нам насвистывал,
Город молчал, и молчали дома.
Белой акации гроздья душистые
Ночь напролёт нас сводили с ума.
2.
Сад весь умыт был весенними ливнями,
В тёмных оврагах стояла вода.
Боже, какими мы были наивными,
Как же мы молоды были тогда!
3.
Годы промчаТСЯ, седыми нас делая,
ЛИСТЬЯ СРЫВАЯ С АКАЦИЙ ГУСТЫХ,
Только зима да метелИЦА белая,
МОЖЕТ БЫТЬ, СНОВА НАПОМНЯТ о них.
4.
В час, когда ветер бушует неистовый,
В ЧАС, КОГДА В ОКНАХ НЕ ВИДНО НИ ЗГИ,
Белой акации гроздья душистые
ТЫ МНЕ ХОТЬ ВСПОМНИТЬ НА МИГ ПОМОГИ
Жаль, что со сцены, начиная с Сенчиной, артисты поют, уж не знаю, отчего и для чего, (но уж точно - напрасно!) несколько иной текст этого романса, в то время как именно такой, первоначальный, что звучит в фильме, - на мой взгляд, несравнимо более трогательный, логичный, мудрый даже, и, помимо того, ещё и идеально соответствующий булгаковской интонации и идее произведения.
Вот ведь как: всего лишь несколько строк поменялось во второй его половине, включая финальную, но, обратите внимание, как сильно изменился вместе с ними смысл и настроение изначально бесконечно прекрасного, проникновенно-тёплого, пропитанного нежностью и любовью, романса… Прислушайтесь, он ведь поётся о совсем иных чувствах, транслируя совсем иное состояние, нежели то, что мы привыкли слышать исходящим от эстрадных артистов и актёров одноимённых, более поздних, чем фильм, спектаклей. Мне не так уж часто целиком и полностью, ои и до, что называется, нравятся тексты романсов, а этим, изначальным, звучащим только в фильме Басова, к которому и был написан, так вдумчиво,так точно попав в цель, в интонацию, в эстетику и идею и фильма-экранизации, и книги, не устаю восхищаться как каким-то абсолютно совершенным, уникальным, прекрасным во всех отношениях творением, в котором изумительно красиво и изящно передано что-то очень ценное, важное, в то время как новый, переделанный вариант этого романса с переписанными глупыми словами и новым настроением - не люблю, и именно из-за логически нелепых, подменивших прежний смысл, настроение и посыл, вставленных в него не к месту слов. Очень надеюсь, что когда-нибудь кто-нибудь поймёт, почувствует и по достоинству оценит именно этот, звучащий в фильме, оригинальный его вариант и даст ему новую жизнь и на сценах, и в сердцах человеческих... Ведь они друг друга достойны и так друг другу нужны...