Поддержите рублём мои переводы! --
http://youtu.be/5MH9eILZHJs
***
[Включайте русские субтиты!]
[English subtitles are also available now]
[В квадратных скобках] - примечания переводчика.
Перевод -- igakuz
Оригинал этого видео (по-немецки):
https://www.youtube.com/watch?v=R-16AZmdtW0
Мои переводы смотрите на канале
https://www.youtube.com/user/igakuz
***
Передача федерального немецкого общественного канала ZDF (Второе немецкое телевидение) в сатирической программе от 11.03.2014 "Die Anstalt" ("Дурдом") высмеяло киевский Майдан, Кличко, Маккейна, Керри и европейских политиков.
В квадратных скобках - [примечания переводчика]
************************************************************
Disclamer
[Deutsche Version des Disclamers siehe unten]
************************************************************
Если вы хотите задать мне вопрос касающийся переведенного мной видео, то, пожалуйста, напишите комментарий в разделе "Дискуссия" на станице моего канала. (
http://www.youtube.com/user/igakuz/discussion) и я вам незамедлительно отвечу. К сожалению, я не могу прочесть все комментарии под видео и поэтому не имею возможности ответить на вопросы, которые, возможно, будут заданы мне в них. Чтобы заранее исключить возможное недопонимание, я хочу подчеркнуть, что не имею коммерческого интереса в этой публикации, моя работа не была никем оплачена или направляема. Я заинтересован исключительно в верности русского перевода. К сожалению, я не могу полностью исключить отсутствие ошибок в переводе, но утверждаю, что проверил его всеми доступными мне средствами и могу гарантировать, что он не содержит преднамеренных смысловых отклонений от оригинала.
Falls Sie eine Frage, Beschwerde oder Anregung bezüglich dieses von mir übersetzten Videos haben, hinterlassen sie bitte einen Kommentar auf dem Reiter "Diskussion" meines YouTube-Kanals (
http://www.youtube.com/user/igakuz/discussion) und ich komme auf Sie zu. Leider habe ich keinen Überblick über die Kommentare, die unter dem Video hinterlassen wurden/werden und habe somit keine Möglichkeit, die eventuellen an mich gerichteten Fragen zu beantworten. Um mögliche missverständnisse vorab zu klären, möchte ich betonen, dass ich von jemandem weder engagiert noch bezahlt wurde und kein kommerzielles Interesse an dieser Veröffentlichung hatte. Ich bin ausschließlich in der Richtigkeit der russischen Übersetzung interessiert bin. Ich kann leider nicht ausschließen, dass meine Übersetzung keine Fehler bzw. Ungenauigkeiten enthält, jedoch wurde sie nach allen meinen Möglichkeiten geprüft, sodass ich versichern kann, dass diese Übersetzung keine böswilligen inhaltlichen Abweichungen vom Original enthält.