Smoke в переводе с английского — «дым». Smoking — «курение». При этом слово «смокинг» в русском языке никакого отношения ни к дыму, ни к курению не имеет. Разбираемся в этой таинственной истории.
Историю происхождения пиджака, который мы сегодня знаем как «смокинг», подробно рассказали коллеги из проекта «Арзамас». Там сообщается, что в Англии XIX в. smoking jacket (куртка для курения) действительно использовалась для курения. А вернее, для того, чтобы остальная одежда не пропахла табачным дымом и чтобы пепел не падал на лацканы фрака или сюртука. Изначально эти куртки шили из тёплой стёганой ткани — их надевали, отправляясь в специальные курительные или бильярдные комнаты, где обычно было довольно холодно.
Статус вечернего наряда смокинг получил в Америке благодаря экстравагантности табачного магната Гризволда Лорилларда, который увидел такую куртку в Англии и пришёл в ней на осенний бал в загородный клуб Tuxedo в Нью-Йорке. С тех пор смокинги в Штатах называют tuxedo или tux. Это было в 1886 году и в первый раз магната на вечеринке не поняли. Но новый фасон понравился модникам, которые увидели в нём альтернативу неудобному фраку.
Вот такая история.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 1