Дочь юриста, выпускника Московского университета Давида Самуиловича Вольпина (был известен как переводчик книги Д. Фрэзера «Фольклор в ветхом завете») и преподавательницы музыки, выпускницы Варшавской консерватории Анны Борисовны, урожд. Жислин.
Весной 1917 года Надежда Давыдовна окончила классическую гимназию, так называемую «Хвостовскую», из которой вынесла интерес к естественным наукам и математике и хорошее знание иностранных языков (французский, немецкий, английский, латынь, в меньшей степени греческий); впоследствии это помогло ей стать профессиональным переводчиком. Затем поступила на естественный факультет Московского университета, который оставила, проучившись около года.
С юности писала стихи, принимала участие в работе поэтической студии «Зелёная мастерская» под руководством Андрея Белого. В 1920 примкнула к группе имажинистов. С этого же года началась дружба с Сергеем Есениным, который в 1918 году расстался со своей женой З. Райх. Публиковала в сборниках свои стихи, читала их с эстрады в «Кафе Поэтов» и «Стойле Пегаса» — так называется «кафейный» период поэзии.
В начале 1924 года, после разрыва с Сергеем Есениным, уехала в Ленинград, где 12 мая 1924 года родился её единственный сын, ныне известный математический логик, философ, правозащитник и поэт Александр Сергеевич Есенин-Вольпин (проживает в США с 1972 года, когда был выдворен за свою правозащитную деятельность из СССР).
С переездом в Ленинград начинается активная переводческая работа Надежды Давыдовны, она переводит без подстрочника, в основном европейскую классику и современных ей писателей (Вальтера Скотта, Конан-Дойля, Мериме, Голсуорси, Ф. Купера и др.), блестяще воспроизводя индивидуальный стиль авторов. Опыт поэта помогал ей создавать шедевры поэтических переводов, в том числе знаменитые циклы Гете, Овидия, Гюго и др.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев