Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Дисфемизм — это грубое, непристойное, вульгарное обозначение изначально нейтрального понятия. В общем, антипод эвфемизма. Дисфемизмы используют, чтобы придать словам негативную окраску или усилить экспрессию. Например:
«морда» вместо «лицо», «жрать» вместо «есть», «башка» вместо «голова», «нищеброд» вместо «нуждающийся».
Сравните Нейтрально: он умер. Эвфемизм: он ушёл из жизни. Дисфемизм: он откинул копыта.
Английские заимствования в русском языке (и наоборот)
Попробуйте сходу найти русские синонимы к таким словам: комбайн, контейнер, коктейль, детектор, бармен. Что значит «русские» синонимы? Смотрите: есть слово голкипер — человек, который защищает ворота в некоторых командных видах спорта; а есть слово вратарь, которое значит то же самое. Второе слово — русское, а вот первое пришло в русский язык из английского. Так вот, удалось ли вам легко найти подходящую замену вышеперечисленным словам? Если нет, не пугайтесь: эти слова, наряду со словом голкипер и многими другими, были заимствованы из английского языка. Как это «заимствованы»? Да вот так, в самом прямом смысле.
«Это самое» – такое словосочетание часто повторяют ленивые люди, которые при первой же возможности сбросят на кого-то свои обязанности. В трудных ситуациях, такие люди часто избегают наказания, переложив ответственность на другого. «Кстати» – любимый паразит людей, ощущающих себя неловко в компании, пытающихся обратить внимание к себе и своей речи. «Вообще-то» – словечко, опять-таки, неуверенных. Особенность этих людей – способность закатить скандaл пo любoму пoводу. «Короче» – yдел нeрвных, вeчно тoропящихся людeй. Чaще вcего «кoроче» вcтречается в pечи вcпыльчивых xолериков. «На cамом дeле» – гoворят cобеседники, кoторые cтавят cвое мнeние нa пeрв
Нет комментариев