- Каланхоэ.
- Я по делу вам звоню, дратуйти. У вас есть свободни вакансиев?
- Для себя спрашуити или для дрюга?
- Для себя мне не нада, я бработать не умею. Я умею тока вкусни кушить и мурчать.
- А кто тогда ваш прожуве?
- Кого я прожувал? Не понил вопроса щаз.
- Хтьпуй на вас, неграмотни ваще. Прожуве ето када ты за кого то просишь, штоб взяли на бработу. Понятна?
- Неть. Ваще не понятна.
- Што с вас взять. Хотя пустая башка ето легко и приятна. Мне вот лично приходится свою лапками подпирать, у меня мозгов много положили. Килограмов пять, не меньше.
- Вы абисняете или обзываетесь? А то я понять не могу.
- Я пытаюсь сочетать. Его назувается кошищкин сраказм. Вощим, в переводи с хфранцузского, прожуве ето "лицо находящееся под защитой". Каво вы нам пытаетесь подсунуть в Кошищкину полицию? Можыт шпиена какова нибудь? Атвищайте мне быстро!
- Едиоты, я вам рекомендоваю взять самого настоящи подполовника полиции! Ето ликалепни женщинов, имю ее Олещка. Знаити как Олещка переводится с никчемскава языка?
- Неть, не знаим, но зарание восхищени на всякий случай.
- И пральна делоити. Олещка переводится как "Женщинов прекрасни как рассвет, особенно када в полночь бежит к холодильнику аж волосы назад".
- Цццццц, скока поезии в имени, скока романтики! Даже хочется себе такое имю взять.
- Вам низя, вы сери котик, вы при исполнени.
-А Олещка прям настоящи-пренастоящи подполовник?
- Самый пренастоящи, гамна не держим. (гордо пыжытся) Вы што мне не доверяити штоли?
- Доверяй, но проверяй, такие у нас правила, хе хе хе. А где вы взяли такую ликалепни женщинов? И есть ли у нее всяки важни бумащки в виде официяльни документов?
- Ето наша фамильная гордость, я котик ее брата Воващки, я псе тощно знаю. Псе бумащки имеются, можым предьявить. Олещка блюбит толсти-претолсти кошищков и мещтает попасть к вам на бработу. Прям нощами не спит, во сне бормочет: "Ну возьмити меня на бработу, чо вам жалка штоли!". Потовошто бработать в полиции офигенски, но в Кошищкиной полиции В СТО РАЗ КРЮЧЕ!
- Ето дя, ето дя. Ето очень мудри и дальновидни женщинов! Она нам подходит. Штош если вы ее ремендоваити, то мы можым взять ее на стражыровку под вашу ответсвенность. Если она накосячит, вы будете все переделывать!
- Она никада не косячит, она вам как раз там порядощек и наведет. А то вы там спити да обедаете крюглосутощно.
- Фатит завидовать, хе хе хе. Передайти вашей Олещке, пусть заполнит заювлени на бработу.
- Спасибов. А можити поздравить ее с пердым днем июля!! срощне нада самый вкусни торт на свете.
- Кошикина полиция псе можыт! Цццц, какой молоденьки стажор, практищески котенощек, придется постоянно следить за ней. Провода еще на тилипони грызть начнет, обои драть.
- Да не начнет, она у нас воспитани. Бирите, не сомневайтесь. Как бы она потом вашу конторку не возглавила ваще.
- Уважаеми котик брата Воващки, ваша заявка принята, ожидайти дежюрни отряд с тортом.
- Огромни спасибов, Кошичкина полиция. Вы самые лудщие.
- Рады стараться, пака.
- Пака, Кошищкина полиция.
Зоя Арефьева, она же Какарефьева
Пы. Сы. Всех никчемни с пердым днем июля!
Цветощков с неба (можно ввиде денюшкоф),
радостев через край, полного голодильника, настроеня штобы всё лутчи и лутчи! И котиков не забувайти! НИ-КА-ДА!
Ваша Наташа и ейный кот Семен, который проспал сёдни первоиюльское утра. (А фсе потомушта тыгыдыки ночим делал!)
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 4