Специалист Центрального исторического архива РБ – о способах поиска предков
-З.Г. Гатиятуллин, начальник отдела использования и публикации документов Центрального исторического архива РБ -Ревизская сказка(Перепись) https://basharchive.ru/census/reviz/ Реклама
Выступление Зуфара Габитовича Гатиятуллина – начальника отдела использования и публикации документов Центрального исторического архива РБ – на прошедшем на днях городском празднике родословных «Шежере байрамы» стало «гвоздём» всего мероприятия. И мы не упустили случая поговорить со специалистом на темы, актуальные для тех, кто интересуется своей родословной.
- Зуфар Габитович, с каждым годом всё большую популярность приобретают праздники «Шежере байрамы». А насколько обосновано отождествление слов «шежере» и «родословная»?
- В житейском смысле такое отождествление употребимо. Но с научной точки зрения я бы не стал ставить между ними знака равенства. Шежере имеет большое широкое значение, чем просто родословная. Это летописи племён, отдельных сёл и родов. К тому же нередко башкирские шежере имели юридическую силу. Известно немало фактов, когда шежере выступали в качестве официального документа при решении земельных споров в судах.
- Какими документами можно сегодня воспользоваться в Центральном Государственном историческом архиве республики при составлении генеалогического древа?
- Всю информацию можно разделить на несколько категорий. Первая категория – это собственно генеалогическая документация, которая была специально создана для установления происхождения, родства. Например, родословная книга российского дворянства. В нашем архиве есть копии некоторых родословных. Но они, как вы понимаете, востребованы узким кругом исследователей.
Во вторую группу входят документы массового характера. Такие, как ревизские сказки (переписи), метрические книги и прочее. Третья группа – это иная документация. Например, формулярные (послужные) списки, аттестаты учащихся и т.д.
Но начать надо с устных источников. Проще говоря, с бесед с бабушками, дедушками и прочими старожилами своего рода. На этом этапе можно получить информацию, которой вы не найдёте ни в одном архиве. Например, привычки, внешний вид, манера поведения предков, факты биографии, яркие черты характера… Заодно можно установить место рождения, регистрации, место погребения. Эти сведения потом в известной степени могут облегчить поиски в архивах.
Следующий этап – работа по сбору документов. Её следует начать с уточнения населённого пункта, то есть установить уезд, волость, куда относилось, допустим, село в досоветское время. Ещё один источник – документы администрации сельского поселения. С конца 1930-х годов в каждом населённом пункте велись похозяйственные книги. А по некоторым сёлам они сохранились даже с 1935 года. Там указаны состав семьи, фамилия, имя, отчество, место работы, возраст каждого члена семьи на каждый год, состав имущества…
После этого я бы порекомендовал поработать в архивах местных загсов. Там хранятся волостные книги и актовые записи о рождении, начиная с 1910 года. Если таковых по конкретному населённому пункту там нет, ваш запрос могут переслать в республиканский загс.
Кроме того, в Центральном Государственном историческом архиве республики хранятся подворные карточки сельскохозяйственных переписей 1917-го и 1926-го годов. В переписи 1917 года, например, указаны фамилия, имя домохозяина, состав семьи с указанием возраста каждого, отношение его к домохозяину (жена, сын, дочь…), но без указания имён. Здесь же можно найти сведения и об имуществе, количестве скота и т.д.
- А как же установить имена членов семьи?
- Вот для этого и надо предварительно переговорить со старшими. Если удастся хотя бы приблизительно установить имена и возраст, потом легче будет сопоставлять. Должен сказать, что материалы переписи 1917 года – уникальны. Они сохранились лишь в пяти регионах России. Дело в том, что в советское время документы по истечении определённого срока уничтожались. Компьютеров тогда не было, и, чтобы освободить место в хранилищах, документы просто сжигали. К счастью, в нашем архиве проявили «халатное» отношение к данной директиве, благодаря чему уникальные документы были сохранены.
Пример с Татарстаном – образец такой чрезмерной исполнительности. По Уфимской губернии сохранились подворные карточки переписи 1917 года по шести уездам. Материалы пяти уездов остались в Уфе, карточки по Мензелинскому уезду были переданы Татарской АССР, где по истечении срока хранения были сожжены…
Что касается переписи 1926 года, подворных карточек не сохранилось. Зато сохранились списки домохозяев практически по всем населённым пунктам с указанием состава семьи.
- Перейдём к самому важному, самому востребованному источнику для составления родословной – ревизским сказкам. Много вопросов – по их сохранности. Почему по одним деревням материалы переписи 18-19 веков сохранились полностью, по другим – нет? Причём прослеживается степень сохранности по национальному признаку. Так, по моей родной деревне Макарово нынешнего Ишимбайского района по одной-единственной тептярской семье сохранились данные с 5 по 10-ю переписи. А по башкирам – лишь по 7, 8 и 9-й ревизиям.
- Виной тому – пожары. В Государственном архиве Оренбургской области (ГАОО) был обнаружен документ, в котором говорится, что в Уфе сгорел архив Казённой палаты (прообраз современного министерства финансов). Не помню точно год, в общем, в 19 веке было дело. Он вроде бы находился на Архиерейке, на территории ОАО «БЭТО», корпуса которого ныне передали БГУ. Сразу за ним была городская свалка. Ночью она загорелась, пламя перекинулось в архив. Дело было в выходной. Пока обнаружили, пока вызвали пожарных, пока те приехали, многие документы сгорели.
Башкирское население относилось к отдельному сословию. При переписи в этнически смешанных деревнях башкиры как вотчинники заносились в отдельные от татар, мишар и тептяр списки. Видимо, при пожаре сгорели именно документы по башкирам. Сведения по другим этническим группам могли храниться в других хранилищах и уцелеть.
- Не понял, какая связь между архивом и Казённой палатой?
- Самая прямая. Когда в начале 18 века активная внутренняя и внешняя политика Петра I потребовала финансовых вложений, понадобилась новая система налогообложения. Если до этого налогами облагался каждый дом, то после реформы перешли к податному окладу. Так, в 1719 году была проведена первая ревизия (перепись). Поимённые переписи проводились для того, чтобы учесть всех налогоплательщиков. Поэтому данные переписей хранились в Казённой палате.
- А сколько экземпляров ревизских сказок составлялось?
- Чаще два. Один хранился в Казённой палате, второй, скорее всего, – в уезде.
- Не могли ли документы сохраниться в уездных казначействах? Например, в Стерлитамаке?
- Нет. В противном случае их давно бы нашли.
- А до 5-й ревизии башкир не переписывали?
-Были лишь единичные попытки. Я лично в Российском Государственном архиве древних актов в Москве нашёл отрывок переписи 1739 года некоторых башкирских деревень на территории нынешнего Куюргазинского района. В ходе подавления восстания население этих мест бежало, спасаясь от карателей, потом вернулось. К документу прилагается список вернувшихся на 3-4 листа.
- Как лучше работать с ревизскими сказками?
- Начать с последней ревизии 1859 года. Если она не сохранилась, попробовать посмотреть в перепись 1850 года. Если и там не нашли никакой зацепки, копать глубже нет смысла. Надо обратиться к метрическим книгам церковных книг и мечетей более поздних лет. Но с мусульманскими метрическими книгами дело обстоит сложнее: все они написаны на основе арабоязычной графики.
- По своему опыту знаю, что обращаться к современным священнослужителям бесполезно. Молодые имамы не умеют читать по-старотюркски. Там своя специфика: и грамматика другая, и слова другие.
- Согласен. Специалистов, способных прочесть мусульманские метрические книги, сегодня можно пересчитать по пальцам.
- Ревизские сказки каких лет сегодня можно обнаружить в архивах, и в каких?
- Материалы 1-3-й ревизий хранятся в Москве, в Российском Государственном архиве древних актов. Данные четвёртой ревизии 1782 года хранились на местах, но у нас они полностью утеряны. В Уфе есть ревизские сказки, начиная с 5-й ревизии 1795 года, но далеко не по всем населённым пунктам и этническим группам. Так, башкиры впервые попали под перепись во время 5-й ревизии, но до наших дней эти сказки не дошли. По 6-й ревизии 1811 года есть лишь материалы по башкирам северо-восточных районов и Челябинской области. По другим этническим группам сохранность лучше. Следующие ревизии были в 1834, 1850 и 1859 годах.
- В последнее время работает сайт исторического архива. Говорят, теперь ревизские сказки можно изучать, не выходя из дома, через Интернет.
- Да, такая возможность есть. Надо зайти на сайт архива. Потом через АИПС – в электронный архив «Ревизские сказки». Дальше следуем инструкции. Только надо помнить, что тогда названия деревень писали по-другому. Так, деревня Ямашево может быть написана «Ямаш», «Емаш», «Имаш»… То есть надо перепробовать различные варианты.
В целом у нас есть ревизские сказки по Белебеевскому, Бирскому, Бузулукскому, Бугульминскому, Бугурусланскому, Верхнеуральскому, Мензелинскому, Стерлитамакскому, Оренбургскому, Троицкому, Уфимскому, Челябинскому, Шадринскому уездам. То есть не только по Башкирии, но и по части территории Оренбургской, Челябинской областей. Также есть несколько дел по некоторым уездам Вятской и Пермской губерний. Согласитесь: хорошее подспорье для тех, кто всерьёз интересуется своей родословной.
Скопировал Саетгариев Фарид Сахабутдинович-можете получить инструкции как составить ШЕЖЕРЕ своего клана!!! -18.01.2022год
https://zen.yandex.ru/media/wearebashkorts/salavat-hamidullin-oproverg-sovetskie-mify-o-tatarizacii-bashkir 5f7ef3cfdee6654398a2fb7c
...Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 5
Северо-западные башкиры –
башкирское население Аскинского, Бакалинского, Балтачевского, Белебеевского,
Благоварского, Благовещенского, Буздякского, Бураевского, Дюртюлинского,
Ермекеевского, Калтасинского, Караидельского, Краснокамского, Кушнаренковского,
Мишкинского, Туймазинского, Шаранского, Чекмагушевского, Янаульского районов
Республики Башкортостан, восточных районов Республики Татарстан, юго-восточных
районов Свердловской области, Бардымского и Пермского районов Пермского края.
Северо-западные башкиры
...Ещёявляются потомками клановых групп Балыксы, Гайна, Гирей, Дуваней, Елан, Еней,
Ельдяк, Иректы, Канглы, Кыргыз, Тазлар, Танып, Унлар, Уран. Часть этих кланов –
потомки древнейшего населения Приуралья, ставшего одним из главных компонентов
для формирования башкирского народа, другие – потомки средневековых
переселенцев с юга и востока, родственные башкирским кланам Кипчак и Табын. Уже
в позднее Средневековье все они были носителями общего башкирского
самосознания. В Новое в
Северо-западные башкиры –
башкирское население Аскинского, Бакалинского, Балтачевского, Белебеевского,
Благоварского, Благовещенского, Буздякского, Бураевского, Дюртюлинского,
Ермекеевского, Калтасинского, Караидельского, Краснокамского, Кушнаренковского,
Мишкинского, Туймазинского, Шаранского, Чекмагушевского, Янаульского районов
Республики Башкортостан, восточных районов Республики Татарстан, юго-восточных
районов Свердловской области, Бардымского и Пермского районов Пермского края.
Северо-западные башкиры
являются потомками клановых групп Балыксы, Гайна, Гирей, Дуваней, Елан, Еней,
Ельдяк, Иректы, Канглы, Кыргыз, Тазлар, Танып, Унлар, Уран. Часть этих кланов –
потомки древнейшего населения Приуралья, ставшего одним из главных компонентов
для формирования башкирского народа, другие – потомки средневековых
переселенцев с юга и востока, родственные башкирским кланам Кипчак и Табын. Уже
в позднее Средневековье все они были носителями общего башкирского
самосознания. В Новое время представители северо-западных башкир активно
участвовали во внешних войнах, дипломатических акциях и других формах
общественной жизни башкирского народа. Согласно переписи населения 2010 года,
численность северо-западных башкир составляет около 360 тысяч человек.
Что такое северо-западный
диалект башкирского языка?
Северо-западный диалект
башкирского языка – это родной язык северо-западных башкир. Это территориальный
вариант башкирского языка, в котором не завершились фонетические процессы,
приведшие к возникновению его южного и восточного диалектов. В северо-западном
диалекте общетюркская согласная [ч] выступает в форме мягкой [ш‘], мягкой [с‘]
или [с]: киш‘ә/кис‘ә/кисә (вчера; лит. кисә), общетюркская согласная [с]
сохраняется без изменений: кисә килсәк (если бы мы приехали вчера; лит. кисә
килһәк), активно функционирует межзубная согласная [ҙ]: беҙҙең/беҙнең (наш;
лит. беҙҙең).
Фактически северо-западный
диалект – более древняя, реликтовая форма башкирского народно-разговорного
языка.
Северо-западный диалект и
татарский язык – это одно и то же?
Нет: носители северо-западного
диалекта на протяжении веков идентифицируют себя в качестве башкир. Уже поэтому
их родной язык, согласно принятым в мировой диалектологии правилам, должен
рассматриваться как башкирский.
Те черты, которые сближают
северо-западный диалект со средним диалектом и литературной формой татарского
(использование твёрдых согласных [ҡ], [ғ], [х], щелевого [ш‘], щелевого [ж‘] и
огубленного звука [а]), характерны как для башкирского литературного языка, так
и для отдельных его диалектов и говоров. Так употребление твёрдых [ҡ], [ғ], [х]
и огубленной [а] – это орфоэпическая норма литературного башкирского. Активное
использование мягкой и твёрдой [ж] – один из основных признаков восточного
диалекта башкирского языка. Щелевой звук [ш‘] в северо-западном диалекте башкирского
демонстрирует повсеместную тенденцию к смягчению и переходу в [c], в говорах
татарского языка этой тенденции фактически не наблюдается.
Грамматические особенности
северо-западного диалекта связывают его с литературным башкирским (окончания
глаголов и местоимений на -ай/-әй: шундай (такой), бармай (не пойдёт) и т.д.),
восточным диалектом (инфинитив -маға/-мәгә: бармаға (идти), әйтмәгә (сказать),
императив -ң: килең (приходите), ҡайтың (возвращайтесь) и др.), говорами и
южного, и восточного диалектов (желательное наклонение на -асы/-аһы: барасы
килә/бараһы килә (хочется пойти) и пр.). По своему словарному запасу
северо-западный диалект далёк от говоров Татарстана и Среднего Поволжья:
наименование матери инәй, образование наименований старших родственников со
словом ҡарт (ҡартатай/ҡартәтәй/ҡартәтей, ҡартәней/ҡартинәй), название кошки
песәй/песи, полотенца тастымал, ведра бидрә, валенка быйма/пима, пахоты – сөрөү
– все эти и многие другие явления свойственны основной массе башкирских
говоров.
Когда был выявлен
северо-западный диалект?
Формы, свойственные
...Ещёсеверо-западному диалекту, были зафиксированы как баш
Грамматические особенности
северо-западного диалекта связывают его с литературным башкирским (окончания
глаголов и местоимений на -ай/-әй: шундай (такой), бармай (не пойдёт) и т.д.),
восточным диалектом (инфинитив -маға/-мәгә: бармаға (идти), әйтмәгә (сказать),
императив -ң: килең (приходите), ҡайтың (возвращайтесь) и др.), говорами и
южного, и восточного диалектов (желательное наклонение на -асы/-аһы: барасы
килә/бараһы килә (хочется пойти) и пр.). По своему словарному запасу
северо-западный диалект далёк от говоров Татарстана и Среднего Поволжья:
наименование матери инәй, образование наименований старших родственников со
словом ҡарт (ҡартатай/ҡартәтәй/ҡартәтей, ҡартәней/ҡартинәй), название кошки
песәй/песи, полотенца тастымал, ведра бидрә, валенка быйма/пима, пахоты – сөрөү
– все эти и многие другие явления свойственны основной массе башкирских
говоров.
Когда был выявлен
северо-западный диалект?
Формы, свойственные
северо-западному диалекту, были зафиксированы как башкирские уже в
«Сравнительных словарях всех языков и наречий…» Петера Симона Палласа, изданных
в 1787 году. В конце XIX – начале ХХ века его говоры были описаны как
башкирские в работах А. Г. Бессонова и Н. Ф. Катанова. В результате
диалектологических экспедиций 1931-1934 года язык северо-западных башкир был
описан по комплексной методике ведущего советского тюрколога Н. К. Дмитриева, и
уже в середине тридцатых годов ХХ века тезис о трехдиалектном составе
башкирского народно-разговорного языка публиковался в научной литературе и
школьных учебниках. Тридцатые годы прошлого века являются датой научного
описания северо-западного диалекта.
Этот тезис был подтверждён в
ходе экспедиции 1954 года, а в 1955 диалектолог Т. Г. Баишев защитил в Москве
кандидатскую диссертацию, в которой было описано место северо-западного
диалекта среди других вариантов башкирского языка. Критическая позиция, которую
занял учёный по отношению к хрущевской национальной политике, направленной на
стирание различий между народами страны, привела к политическому запрету его
взглядов и искусственному удалению из научных публикаций данных о
северо-западном диалекте.
В 60-80-е годы ХХ века
многочисленные экспедиции в места проживания северо-западных башкир совершали
диалектологи С. Ф. Миржанова, Н. Х. Максютова, М. И. Дильмухаметов. Их данные
ещё раз подтвердили верность выводов 1930-х годов. В 1990 году была
опубликована монография С. Ф. Миржановой «Северо-западный диалект башкирского
языка», обобщающий итоги более чем вековых исследований русских и башкирских
учёных. Монографическое описание отдельных говоров в составе диалекта, а также
отдельных его особенностей продолжается по сей день.
Почему вокруг северо-западного
диалекта кипят такие страсти?
Внедрение башкирского
...Ещёлитературного языка в образовательный процесс, сферы печати и культуры в
районах распространения северо-западного диалекта велось непоследовательно: в
20-е годы для этого не хватало средств и учителей, в 30-е годы оно приняло
широкий размах, но было прекращено из-за репрессий против «башкирских
националистов». В результате, сферы культуры и просвещения в этих ра
В 60-80-е годы ХХ века
многочисленные экспедиции в места проживания северо-западных башкир совершали
диалектологи С. Ф. Миржанова, Н. Х. Максютова, М. И. Дильмухаметов. Их данные
ещё раз подтвердили верность выводов 1930-х годов. В 1990 году была
опубликована монография С. Ф. Миржановой «Северо-западный диалект башкирского
языка», обобщающий итоги более чем вековых исследований русских и башкирских
учёных. Монографическое описание отдельных говоров в составе диалекта, а также
отдельных его особенностей продолжается по сей день.
Почему вокруг северо-западного
диалекта кипят такие страсти?
Внедрение башкирского
литературного языка в образовательный процесс, сферы печати и культуры в
районах распространения северо-западного диалекта велось непоследовательно: в
20-е годы для этого не хватало средств и учителей, в 30-е годы оно приняло
широкий размах, но было прекращено из-за репрессий против «башкирских
националистов». В результате, сферы культуры и просвещения в этих районах были
передоверены соседней Татарской АССР. Это привело к тому, что представители
северо-западных башкир стали в массовом порядке выезжать для получения
образования и развития карьеры в Казань, а среди интеллигенции Татарстана
сложилось представление, будто башкир западнее Уфы нет. В свою очередь, среди
части башкирской интеллигенции возник миф о том, что «настоящие башкиры» живут
только на юге и востоке республики.
Совместные усилия учёных,
писателей, деятелей искусства, общественных активистов, религиозных деятелей,
чиновников и простых представителей северо-западных башкир привели к разрушению
этих мифов. Башкиры по происхождению и самосознанию, сохранившие язык своих
предков и любящие свою республику разрушают сразу два мифа. Столкновение с
реальностью – болезненный процесс, который вызывает негативную, но недолгую
реакцию. При этом активность северо-западных башкир не затрагивает татарское
население Башкортостана и его бесспорные права на развитие своего языка и
культуры.
В Республике Татарстан есть
также ряд общественных деятелей и организаций, которые стремятся расширить
границы татарского народа за счёт включения в неё представителей других этносов
(ногайцев, сибирских татар, крымских татар, кряшенов, нагайбаков) без учёта их
собственной воли и тем самым поставить себя в положение «второй
государствообразующей нации» в стране. Башкортостан рассматривается этими
деятелями как источник увеличения своей территории и численности, по этой
причине они то и дело принимают провокационные заявления то о пересмотре границ
республики, то о смене её государственных языков. Взвешенная политика
Башкортостана, построенная на удовлетворении культурных и других потребностей
всех его народов, вызывает у деятелей, стремящихся дестабилизировать
межнациональные отношения по всей стране, вызывает ярость. Противостоять ей
можно лишь сплочением и взаимным уважением всех народов республики.