В «галиматье» явно просматриваются иностранные корни. Это слово можно встретить и в других славянских языках: болгарском, чешском, польском, сербско-хорватском. И не только в славянском: в испанском оно звучит как «galimatias» и обозначает тарабарщину или бессмыслицу. В немецком языке существует слово «galimathias» и переводится буквально, как галиматья.
Ты чьих будешь?
Пока Ермак осваивал Сибирь, Фрэнсис Дрейк пересекал моря и океаны, Иван Грозный женился в шестой раз, а во французском языке появилось слово «галиматья». В печатном виде его впервые можно встретить в работе 1580 года Мишель Монтеня (французский философ, писатель и политический деятель эпохи Возрождения) в составе выражения «jargon des galimatias» («бессмысленный жаргон»).
Есть версия, что «галиматья» родом из Испании (от galimatias), куда она в свою очередь попала из арабского (от alima — «знать», «быть сведущим», «учиться»).
Некоторые лингвисты считают, что слово «галиматья» пр
...ЕщёВ «галиматье» явно просматриваются иностранные корни. Это слово можно встретить и в других славянских языках: болгарском, чешском, польском, сербско-хорватском. И не только в славянском: в испанском оно звучит как «galimatias» и обозначает тарабарщину или бессмыслицу. В немецком языке существует слово «galimathias» и переводится буквально, как галиматья.
Ты чьих будешь?
Пока Ермак осваивал Сибирь, Фрэнсис Дрейк пересекал моря и океаны, Иван Грозный женился в шестой раз, а во французском языке появилось слово «галиматья». В печатном виде его впервые можно встретить в работе 1580 года Мишель Монтеня (французский философ, писатель и политический деятель эпохи Возрождения) в составе выражения «jargon des galimatias» («бессмысленный жаргон»).
Есть версия, что «галиматья» родом из Испании (от galimatias), куда она в свою очередь попала из арабского (от alima — «знать», «быть сведущим», «учиться»).
Некоторые лингвисты считают, что слово «галиматья» произошло от французского «galimafree» — бурда, другими словами. Изначально так называлось рагу, которое готовили себе бедняки из остатков продуктов и потрохов. В пользу этой версии говорит существование слова с похожей историей в английском — «gallimaufry». Значит оно «всякая всячина, мешанина».
Ну и самую веселую версию мы приберегли напоследок. Говорят, что слово «галиматья» связано с именем парижского врача XVI века Галли Матье, который был уверен, что смех — самое лучшее лекарство. Поэтому все свои рецепты он дополнял смешными шутками, фразочками, поднимающими пациентам настроение. Его метод работал, а популярность врача росла. Матье не успевал объехать всех пациентов, потому начал рассылать своим больным листочки, где сверху писал свое имя, затем следовал рецепт, а еще ниже — каламбуры и остроты. Их-то и стали в народе называть «галиматья», которое в то время означало — хорошая шутка, каламбур. Версия забавная и очень хотелось бы, чтобы именно она была правдивой, но подтверждения сказанному в солидных источниках мы не нашли.
В русском же языке слово «галиматья» появилось относительно недавно, в начале XIX века. В словаре Даля «галиматья» поясняется так: «бестолковщина, чепуха, вздор, бессмыслица». Так говорят, когда сложно понять письменную или устную речь собеседника.
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 8
Ты чьих будешь?
Пока Ермак осваивал Сибирь, Фрэнсис Дрейк пересекал моря и океаны, Иван Грозный женился в шестой раз, а во французском языке появилось слово «галиматья». В печатном виде его впервые можно встретить в работе 1580 года Мишель Монтеня (французский философ, писатель и политический деятель эпохи Возрождения) в составе выражения «jargon des galimatias» («бессмысленный жаргон»).
Есть версия, что «галиматья» родом из Испании (от galimatias), куда она в свою очередь попала из арабского (от alima — «знать», «быть сведущим», «учиться»).
Некоторые лингвисты считают, что слово «галиматья» пр
...ЕщёВ «галиматье» явно просматриваются иностранные корни. Это слово можно встретить и в других славянских языках: болгарском, чешском, польском, сербско-хорватском. И не только в славянском: в испанском оно звучит как «galimatias» и обозначает тарабарщину или бессмыслицу. В немецком языке существует слово «galimathias» и переводится буквально, как галиматья.Ты чьих будешь?
Пока Ермак осваивал Сибирь, Фрэнсис Дрейк пересекал моря и океаны, Иван Грозный женился в шестой раз, а во французском языке появилось слово «галиматья». В печатном виде его впервые можно встретить в работе 1580 года Мишель Монтеня (французский философ, писатель и политический деятель эпохи Возрождения) в составе выражения «jargon des galimatias» («бессмысленный жаргон»).
Есть версия, что «галиматья» родом из Испании (от galimatias), куда она в свою очередь попала из арабского (от alima — «знать», «быть сведущим», «учиться»).
Некоторые лингвисты считают, что слово «галиматья» произошло от французского «galimafree» — бурда, другими словами. Изначально так называлось рагу, которое готовили себе бедняки из остатков продуктов и потрохов. В пользу этой версии говорит существование слова с похожей историей в английском — «gallimaufry». Значит оно «всякая всячина, мешанина».