Молитву читают от души и с чистым сердцем,но произноситься она должна на арабском БЛИЖЕ К ТЕКСТУ КОРАНА, и если Вы допустите ошибку,то АЛЛАХ поправит Сам Вас и примет её от Вас!!!
...молитва это НЕ ЧТЕНИЕ непонятных слов! молитва это диалог, это когда идёт осмысленная беседа, когда человек говорит понятные слова и получает от Бога понятный ответ, наставление и помощь!
...объясните пожалуйста как можно верить в Аллаха, если читаешь тарабарщину, которая тебе не понятна? Священное Писание надо читать на понятном языке, чтобы понять что говорит Бог людям.
Уважаемый Владимир вы глубоко ошибаетесь 2 барщине Дело в том что вся эта тарабарщина переводится на все языки мира мусульман где четко и понятно производится перевод Корана поэтому все все мусульмане понимают также как и вы понимаете Библию с уважением к вам
Здравствуйте, Владимир. У Вас первоначальный посыл о том, как можно верить не понимая, не совсем верен - Вы опираетесь на предположение о том, что читающему не ясен смысл текста .... Это не совсем так. Читающий Коран (мы ведь о нём говорим, правильно?) так же понимает суть текста, как и Вы сейчас, излагаемое мной. Но отчасти Вы ставите вопрос правильно - действительно следует понимать написанное, а не автоматом повторять непонятные слова. Сказано, что у того, кто читает намаз (молитву), принимается только та часть его просьб, которые он осознаёт. К примеру, в намазе обязательно чтение суры аль-Фатиха. В русской транскрипции это будет так: 1. Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим. 2. Аль-хамду лил-ляяхи раббиль-‘аалямиин. 3. Ар-рахмаани ррахиим. 4. Мяялики яумид-диин. 5. Ийяякя на’буду ва ийяякя наста’иин. 6. Ихдина ссырааталь-мустакыим. 7. Сыраатол-лязийна ан’амта ‘аляйхим, Гайриль-магдууби ‘аляйхим Ва ляд-дооллиин. Как видите, для непонимающего всё это, действительно выглядит тарабарщиной....ЕщёЗдравствуйте, Владимир. У Вас первоначальный посыл о том, как можно верить не понимая, не совсем верен - Вы опираетесь на предположение о том, что читающему не ясен смысл текста .... Это не совсем так. Читающий Коран (мы ведь о нём говорим, правильно?) так же понимает суть текста, как и Вы сейчас, излагаемое мной. Но отчасти Вы ставите вопрос правильно - действительно следует понимать написанное, а не автоматом повторять непонятные слова. Сказано, что у того, кто читает намаз (молитву), принимается только та часть его просьб, которые он осознаёт. К примеру, в намазе обязательно чтение суры аль-Фатиха. В русской транскрипции это будет так: 1. Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим. 2. Аль-хамду лил-ляяхи раббиль-‘аалямиин. 3. Ар-рахмаани ррахиим. 4. Мяялики яумид-диин. 5. Ийяякя на’буду ва ийяякя наста’иин. 6. Ихдина ссырааталь-мустакыим. 7. Сыраатол-лязийна ан’амта ‘аляйхим, Гайриль-магдууби ‘аляйхим Ва ляд-дооллиин. Как видите, для непонимающего всё это, действительно выглядит тарабарщиной. И представим, что кто-то читающий намаз, просто заучил эти выражения и, не понимая сути, повторяет их .... Но стоит только прочесть перевод, то сразу видно, что в эти семь аятов данной суры заложен глубочайший смысл. Для думающего. Прочитайте (перевод суры Аль Фатиха Иман Пороховой): 1. Во имя Аллаха, Всемилостивого и Милосердного! 2. Хвала Аллаху, Господу миров; 3. Всемилостив и Милосерден Он один, 4. Дня судного один Он Властелин. 5. Лишь пред Тобой колени преклоняем, и лишь к Тебе о помощи взываем: 6. «Направь прямою стезею нас, 7. Что Ты избрал для тех, Кто милостью Твоею одарен, Убереги нас от пути разгневавших Тебя И тех, которые в неверии блуждают». Амин.
Кавия, ты уж, будь добра, напиши по русски - ведь мы же начали наше общение на русском, ну и продолжим так же .... К тому же мой текст изложен на русском - значит, "столько ошибок" сделано мной из-за незнания русской грамматики. Пожалуйста, научи грамоте невежду.
Закир, рахмат, Конечно, в этом у меня никаких сомнений не было - ведь перевод смыслов Корана, откуда взят этот аят, сделала (как я и указывал) Валерия Порохова - академик филологии русского языка. А главным редактором этого издания является араб доктор Мухаммад Саид Аль-Рошд, её муж. Немного похвастаюсь (не обессудьте уж) я был у них дома, в московской квартире, пил чай, знаком с ними. Что ещё сказать по этому тексту, в котором, якобы [как указывала эта "знающая"], столько ошибок? Текст проверен и одобрен - как сам перевод смыслов, так и непосредственно изложение из самого Корана - комиссией научно-исследовательской Исламской Академии Аль-Азхар города Каир в Египте. Печально, когда женщина, забыв или не зная самых элементарных начал нашей культуры, основанных на предписаниях Аллаха, начинает поучать всех и вся. Ещё печальнее то, что такое сплошь и рядом. Честно говоря, утомляют сильно эти самозваные "абстай", которые даже сути этого слова не разумеют, но лезут во вс...ЕщёЗакир, рахмат, Конечно, в этом у меня никаких сомнений не было - ведь перевод смыслов Корана, откуда взят этот аят, сделала (как я и указывал) Валерия Порохова - академик филологии русского языка. А главным редактором этого издания является араб доктор Мухаммад Саид Аль-Рошд, её муж. Немного похвастаюсь (не обессудьте уж) я был у них дома, в московской квартире, пил чай, знаком с ними. Что ещё сказать по этому тексту, в котором, якобы [как указывала эта "знающая"], столько ошибок? Текст проверен и одобрен - как сам перевод смыслов, так и непосредственно изложение из самого Корана - комиссией научно-исследовательской Исламской Академии Аль-Азхар города Каир в Египте. Печально, когда женщина, забыв или не зная самых элементарных начал нашей культуры, основанных на предписаниях Аллаха, начинает поучать всех и вся. Ещё печальнее то, что такое сплошь и рядом. Честно говоря, утомляют сильно эти самозваные "абстай", которые даже сути этого слова не разумеют, но лезут во все дырки.
«Саляват»: «Аллахумма салли аля Мухаммадин ва аля али Мухаммад, кама саллейта аля Ибрахима ва аля али Ибрахим!
Иннака хамидун маджид! Ва барик аля Мухаммадин ва аля али Мухаммад, кама баракта аля Ибрахима ва аля али Ибрахим!
Иннака хамидун маджид!» («О Аллах! Восхвали Мухаммада и его род так же, как ты восхвалил Ибрахима и его род! Поистине,
Ты – достохвальный, славный! И благослови Мухаммада и его род так же, как ты благословил Ибрахима и его род! Поистине,
Ты – достохвальный, славный!») Амин-Амин-Амин !!!
Алик, не прейскурант, а закят с мусульман, о необходимости выплаты которой указано в Коране. Так что, не думай, это не поборы. И этот сбор идёт, в первую очередь, для неимущих. К примеру (я знаю это), в Ташлинском районе (в мечети Ташлы) имам делает следующим образом: берёт в администрации список бедных по району, закупает крупы и распределяет их в соответствии с этим списком. Можешь сказать этим бедным, которые получили крупы, что ислам - опиум для народа. Согласятся они с тобой или нет, не знаю. У меня вопрос к тебе, к справедливому: скажи, а как часто ты помогаешь незнакомым тебе людям только потому, что они бедные?
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Комментарии 38
1. Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.
2. Аль-хамду лил-ляяхи раббиль-‘аалямиин.
3. Ар-рахмаани ррахиим.
4. Мяялики яумид-диин.
5. Ийяякя на’буду ва ийяякя наста’иин.
6. Ихдина ссырааталь-мустакыим.
7. Сыраатол-лязийна ан’амта ‘аляйхим,
Гайриль-магдууби ‘аляйхим
Ва ляд-дооллиин.
Как видите, для непонимающего всё это, действительно выглядит тарабарщиной....ЕщёЗдравствуйте, Владимир. У Вас первоначальный посыл о том, как можно верить не понимая, не совсем верен - Вы опираетесь на предположение о том, что читающему не ясен смысл текста .... Это не совсем так. Читающий Коран (мы ведь о нём говорим, правильно?) так же понимает суть текста, как и Вы сейчас, излагаемое мной. Но отчасти Вы ставите вопрос правильно - действительно следует понимать написанное, а не автоматом повторять непонятные слова. Сказано, что у того, кто читает намаз (молитву), принимается только та часть его просьб, которые он осознаёт. К примеру, в намазе обязательно чтение суры аль-Фатиха. В русской транскрипции это будет так:
1. Бисмил-ляяхи ррахмаани ррахиим.
2. Аль-хамду лил-ляяхи раббиль-‘аалямиин.
3. Ар-рахмаани ррахиим.
4. Мяялики яумид-диин.
5. Ийяякя на’буду ва ийяякя наста’иин.
6. Ихдина ссырааталь-мустакыим.
7. Сыраатол-лязийна ан’амта ‘аляйхим,
Гайриль-магдууби ‘аляйхим
Ва ляд-дооллиин.
Как видите, для непонимающего всё это, действительно выглядит тарабарщиной. И представим, что кто-то читающий намаз, просто заучил эти выражения и, не понимая сути, повторяет их .... Но стоит только прочесть перевод, то сразу видно, что в эти семь аятов данной суры заложен глубочайший смысл. Для думающего. Прочитайте (перевод суры Аль Фатиха Иман Пороховой):
1. Во имя Аллаха, Всемилостивого и Милосердного!
2. Хвала Аллаху, Господу миров;
3. Всемилостив и Милосерден Он один,
4. Дня судного один Он Властелин.
5. Лишь пред Тобой колени преклоняем, и лишь к Тебе о помощи взываем:
6. «Направь прямою стезею нас,
7. Что Ты избрал для тех, Кто милостью Твоею одарен,
Убереги нас от пути разгневавших Тебя
И тех, которые в неверии блуждают».
Амин.
Иннака хамидун маджид! Ва барик аля Мухаммадин ва аля али Мухаммад, кама баракта аля Ибрахима ва аля али Ибрахим!
Иннака хамидун маджид!» («О Аллах! Восхвали Мухаммада и его род так же, как ты восхвалил Ибрахима и его род! Поистине,
Ты – достохвальный, славный! И благослови Мухаммада и его род так же, как ты благословил Ибрахима и его род! Поистине,
Ты – достохвальный, славный!») Амин-Амин-Амин !!!