Древнерусские имена, которые не сохранились, а жаль
Благодаря берестяным грамотам, которые чудесно пролежали тысячу лет в земле княжества Новгородского, мы имеем удовольствие знать, что где-то в этом районе проживали:
Бързъ, по-нашему Борз. И не потому что наглый, а потому что быстрый (как «борзая»).
Бобръ — почему бы и нет. Особенно если это уже десятый сын, и имена закончились.
Бълда — оказывается, сказка о попе и о работнике его Балде отражает реальное имя. И вряд ли оно было оскорбительным: это тюркизм, и означает топор. Так что, скорее всего, когда так называли ребенка, подразумевали, что он будет крутым и сильным как оружие, а вот уже потом значение сместилось. Как в случае с «дубиной».
Възора — а это точно была красотка, «взрачная» дама.
Говѣнъ — от «говеть», а не то, что вы подумали. Кроме того, существовал женский вариант Говена.
Доброжиръ, Жировитъ, Жирославъ — в те времена «жир» был синонимом благополучия и процветания. В конце концов, это слово родственно таким понятиям как «жить» и «жизнь».
Дроздъ — наверное, брат Бобра.
Дрочила — ещё сто лет назад всем было понятно, что так называли любимого ребёнка, которого холили и лелеяли.
Заяць, Зубръ, Козьлъ — братья сами знаете кого.
А ещё есть имена, которые вполне сохранились — но в виде фамилий, например, Нащекъ (Нащекин), Стоянъ (Стоянов), Сушько (Сушков), Носъ (Носов), Милъ (Милов), Лодыга (Лодыгин), Дуда (Дудин), Жданъ (Жданов).
В общем, если кто-то сейчас выбирает имя будущему ребёнку — смело пересылайте, а то поназывают Мишелями и Кристоферами...
Нет комментариев