A giddy Butterfly has sung
Through all summer in the sun;
Before she has time to think
Winter pops up in a wink.
Blooming fields are now dead;
No more those days ahead
When she had a place to live
Under any drooping leaf.
All is gone: with winter snow
Need and hunger come along;
And the Butterfly no song
Makes of it – who would go on
Singing on a stomach hollow!
Feeling awfully depressed
To the Ant appeals she next,
‘Leave me not, my dear friend
Only let my spirits mend
And until next year’s spring,
You, look after my well-being!
’ ‘Sister, you are quite a bummer,’
He says. ‘Did you work in summer?’
‘Please, my dear, have some pity,
In soft grass we every day
Spent in singing songs and play
And my head went quite giddy’.
‘But to work…’
‘I had no chance –
The whole summer I was singing’.
‘You were singing? that’s beginning,
Now you had better dance!’
1808
------
Libelle und Ameise
Libelle Libelle
Summer red sang;
Ich hatte keine Zeit zurückzublicken.
Als der Winter in meine Augen rollt.
Ein reines Feld ist gestorben;
Es gibt keine Tage dieser hellen Bole
Wie unter jedem Blatt
Sowohl der Tisch als auch das Haus waren fertig.
Alles ging: mit einem kalten Winter
Not, kommt der Hunger;
Libelle singt nicht:
Und wer wird etwas dagegen haben
Singe hungrig auf deinem Bauch!
Wütende Sehnsucht wird niedergeschlagen
Sie schleicht zur Ameise:
„Verlass mich nicht, lieber Pate!
Lass mich deine Kraft sammeln
Und nur Tage zu entspringen
Füttern und heizen! ”-
„Kumushka, das ist mir fremd:
Hast du im Sommer gearbeitet? ”-
Die Ameise sagt es ihr.
"Davor, meine Liebe, war da?"
In der sanften Kälte haben wir
Lieder, Verspieltheit jede Stunde
Das hat meinen Kopf gedreht. " -
"Ah, also du ..." - "Ich bin ohne Seele
Der ganze Sommer sang. " -
„Habt ihr alle gesungen? dieses Ding:
Also gehen Sie tanzen! "
1808
----
Попрыгунья Стрекоза
Лето красное пропела;
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
Помертвело чисто поле;
Нет уж дней тех светлых боле,
Как под каждым ей листком
Был готов и стол и дом.
Всё прошло: с зимой холодной
Нужда, голод настает;
Стрекоза уж не поет:
И кому же в ум пойдет
На желудок петь голодный!
Злой тоской удручена,
К Муравью ползет она:
«Не оставь меня, кум милый!
Дай ты мне собраться с силой
И до вешних только дней
Прокорми и обогрей!»-
«Кумушка, мне странно это:
Да работала ль ты в лето?»-
Говорит ей Муравей.
«До того ль, голубчик, было?
В мягких муравах у нас —
Песни, резвость всякий час,
Так что голову вскружило».-
«А, так ты…» — «Я без души
Лето целое всё пела».-
«Ты всё пела? Это дело:
Так пойди же, попляши!»
«Ты всё пела? Это дело:
Так пойди же, попляши!»
1808
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 1