Сегодня мой праздник - День переводчика. Мои первые шаги переводчика были сделаны на ниве археологии: 12 лет я переводила археологию палеолита для члена-корреспондента АН СССР Н.Н. ДИкова. Это была удивительная жизнь открытий. По дружбе пришлось перевести и два фолианта по палеонтологии для А. Афицкого. А потом открылась авиалиния Аляска- Магадан, и я стала переводить для американцев разных специальностей: авиаторов, врачей, полицейских и пр. Когда приезжали верующие, все обращались ко мне. Так состоялось мое знакомство с Архиепископом Аляски Фрэнсисом Херли и священником о. Майклом Шильдсом, которые отслужили в Магадане первую мессу. Потом я работала с группой бизнесменов (40 американцев и 5 канадцев), и один канадец рассказал мне о Доме Мадонны и его русской основательнице Екатерине Дохерти, вручив мне ее книгу ПУСТЫНЯ. Когда я прочитала ее, меня охватило страстное желание перевести ее для России. Если ее знают во всех странах мира, то почему бы россиянам не узнать о своей великой дочери, которая открыла католическому миру православные традиции России? С тех пор я перевела 20 книг Екатерины Дохерти. Они издавались в Магадане, Красноярске и в Москве. Часть из них опубликованы только в Интернете. Если интересна жизнь американской Матери Терезы, как называли Екатерину, читайте хотя бы предисловие к любой из этих книг: http://writings.catherinedoherty.org/ru
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 11