Однажды Корней Чуковский получил перевод "Айболита" на иврит и написал такое письмо:
"К детям в Израиле!
15 лет назад мой друг, известный советский еврейский поэт Лейб Квитко передал мне подарок - нечто вроде легенды из "Айболита", опубликованной в Израиле. Легенда была переведена на иврит в стихах.
Я думал с гордостью, что пра-пра-правнуки патриархов Авраама, Исаака и Иакова будут читать ее на языке их предков.
Понятно, что, не зная иврита, я не мог оценить перевода, но иллюстрации мне очень понравились. В этих иллюстрациях доктор Айболит предстает как типичный еврей - добродушное лицо еврейского цадика. Он очень похож на покойного виленского доктора Цемаха Шабада, который лечил даром бедных людей в городе.
Я надеюсь, что вам полюбится этот образ доктора Айболита именно потому, что он такой добрый и любящий человек.
Нет ничего более возвышенного, чем человеческая любовь, и да исчезнет проклятый фашизм, под какой бы маской он ни рядился в наши дни!
Любящий вас Корней Чуковский".
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Нет комментариев