Предыдущая публикация
Где берега податливы и зыбки,
Срывает восхищённые улыбки,
И источает тонкий аромат...
Кофейных лепестков атласна шаль,
И филигранны краешки оборок..
Узорчатой каймой тончайших створок,
За коими - Божественный Грааль...
Касанье губ - и дрогнет лепесток,
Доверчиво раскрыв жемчужный венчик...
Прозрачностью своею так застенчив
Росою пряной выступивший сок...
Природой не придумано пока
Нежней и совершеннее цветка.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 19
А их подхватывает ветер, Разносит над задумчивым ковром Ромашек, что сплетаются в сонете Для роз изысканным венком.
Прекрасна женщина, когда,
Она цветок из розового сада!
Когда от взгляда, иногда,
Ты ощущаешь истины награду.
Прекрасна женщина, когда,
Она цветок куста жасмина!
От запаха которого тогда,
Волнуют душу струны мандолины.
Прекрасна женщина, когда,
Светиться вся пыльцой ромашки!
И жизнь ее вся сложиться тогда!
И попадет все в цель, все без промашки!
Прекрасной незабудкой удивит,
Она и близких и детей своих.
И он ненастья в жизни защитит,
Порой бывая часто беззащитней их.
Отдайте дань ей, женщине – цветку!
...ЕщёНеосмотрительно смотрите не сорвите!
И далеко ее, не уносите!
От сад
Прекрасна женщина, когда,
Она цветок из розового сада!
Когда от взгляда, иногда,
Ты ощущаешь истины награду.
Прекрасна женщина, когда,
Она цветок куста жасмина!
От запаха которого тогда,
Волнуют душу струны мандолины.
Прекрасна женщина, когда,
Светиться вся пыльцой ромашки!
И жизнь ее вся сложиться тогда!
И попадет все в цель, все без промашки!
Прекрасной незабудкой удивит,
Она и близких и детей своих.
И он ненастья в жизни защитит,
Порой бывая часто беззащитней их.
Отдайте дань ей, женщине – цветку!
Неосмотрительно смотрите не сорвите!
И далеко ее, не уносите!
От сада тех цветов,
Что подарят однажды ей надежду и любовь!
Вы обаятельны и людям так нужны,
Ваш стебель тонок, грациозен стан,
Бутон пурпурный, Вам природой дан.
Велик создатель, мир сей сотворив,
И красотой Вас неземною наделив.
И только аромат цветущих роз
летучий пленник, запертый в стекле,
напоминает в стужу и мороз о том,
что лето было на земле.
Свой прежний блеск утратили цветы,
но сохранили душу красоты.
(У. Шекспир. V сонет. Перевод С. Маршака)
Почему так сладко пахнут розы,
Принося сумятицу в сердца?
Аромат цветов рождает грезы,
Душу будоражит без конца.
Сколько шарма, прелести, изыска,
Сколько силы в царственном цветке!
Лишь шипы – защита зоны риска –
Оставляют след свой на руке.
Розовый букет прекрасный свежий
Восхищает и волнует кровь.
Только аромат цветочный, нежный
Лишь в саду готов дарить любовь.
Татьяна Лаврова.