Фразеологизмы и крылатые выражения являются важной частью русского языка, их происхождение разнообразно: одни - уходят корнями в мифы и фольклор, другие - в литературу, кино и другие источники. Такие выражения становятся неотъемлемой частью нашей речи, но не всегда используются в своем первоначальном значении, так как его мало кто знает.
▪“Собаку съел”
Выражение “Собаку съел!” - знакомо многим. Чаще всего его употребляют в отношении человека - мастера: “Он в этом деле собаку съел!”.
Но стали бы вы говорить так о профессионале, зная продолжение этого выражения? Пословица в своём полном варианте есть в словаре Даля. Звучит она так:
“Собаку съел, да хвостом подавился”
Её смысл в том, что даже опытный мастер, может допустить ошибку и что-то не учесть. А значит не нужно ликовать, не окончив работу, не завершив начатое.
▪ “Рыбак рыбака видит издалека“
Известное выражение, которое широко используется в разговорной речи. Говоря так о людях, хотят подчеркнуть, что это люди со схожими взглядами на жизнь, одинаковыми целями, интересами, приоритетами. А значит им легко, у них полное взаимопонимание, они стремятся проводить время вместе. Но как звучала эта пословица раньше?
“Рыбак рыбака видит издалека, а потому стороной обходит”.
В другом рыбаке рыбак видит только конкурента, рядом с ним ловить рыбу не будет, о своих местах ловли рассказывать не хочет и открывать секреты удачной рыбалки тоже не спешит.
▪ “Волка ноги кормят”
существует и другой вариант афоризма - “Волка зубы кормят“.
Это один из редких случаев, когда пословица потеряла не только своё окончание, но и начало. Почему-то волк приглянулся обывателям больше других «героев» этого выражения. Полный текст пословицы можно найти у Даля:
“Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережёт”.
Её смысл не о работе, а о способе решения проблем.
Зайцу помогают - быстрые ноги, волку - зубы, а лисе - хвост, которым она умело прячет свои следы.
▪ “Кто старое помянет — тому глаз вон”
Сейчас это выражение говорят тому, кто вспоминает о промахах и неудачах в прошлом. Оно служит как бы предупреждением, что не нужно поминать старое, уже наступил другой день, другое время. Но изначально у пословицы было продолжение:
“Кто старое помянет — тому глаз вон, а кто забудет — тому оба”.
Человека не нужно постоянно попрекать его старыми поступками, но и забывать о них тоже не стоит. Суть простая — ошибки нужно прощать, но расслабляться не нужно.
▪ “Повторенье — мать ученья”
С этой пословицей, наверное, каждый из нас встречался в свои школьные годы. И до сих пор её школьникам говорят. Но какой был её первоначальный вид? Эта фраза родилась в древнем Риме, авторство приписывают поэту Овидию:
“Повторение – мать учения и утешение дураков”.
Смысл её в том, что умный человек сразу разберётся, а дурак может повторить материал ещё раз. Как вы уже поняли, вторую часть нам не говорили.
▪ “От работы кони дохнут”
Как любят эту пословицу лентяи, оправдывая своё безделье. Они просто не знают её продолжение! Ведь вторая часть употребляется редко, а кто-то даже не знает о её существовании. Вся пословица будет звучать так:
“От работы кони дохнут, а люди крепнут”.
Человека любая работа закаляет, облагораживает и приносит пользу.
▪ “Хлопот полон рот”
Сейчас так говорят, когда у человека много дел и почти отсутствует свободное время. Но первоначальный смысл был немного другим. Полная версия пословицы по Далю:
“Хлопот полон рот, а перекусить нечего”.
Смысл в том, что человек много работает, суетится, тратит время, но не получает результат. Его деятельность не может его прокормить.
Мила Загарей
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 4