Агрессивным вторжением в нашу речь легионов иноязычных заимствований нам, по сути, методично вбивают в подсознание мысль о том, что наш язык не поспевает за стремительно развивающейся цивилизацией, что, конечно же, есть ложь.
Нас уже приучили к гипермаркетам, мегамоллам, к "Макдональдс", "Баскмн Роббинс" и "Стардогс"... Такой вот, изящно выражаясь, нерусский пейзаж.
Традиционный российский городской голова или градоначальник не первое десятилетие именуется почему-то не западный манер "мэром".
Русскому человеку предписывают отныне испытывать не задор или азарт, а "драйв". Музыка к кинофильму теперь "саундтрек", а звуковая дорожка, соответственно, - "трек"; фильмы же наши "ударились оземь и обернулись" блокбастерами, триллерами, да ремейками. Актёров на роли подбирают не через привычные фото- и кинопробы, а устраивая "кастинг", результатом которого может стать удачное попадание в "шорт-лист". Удачный "экшн" обеспечат "промоушном" и прокрутят по "тиви" в "прайм-тайм". С крутым "хедлайнером" - это "нон проблем"...
Подъезжая как-то к Сергиеву Посаду, читаю на очередном рекламном щите "Посад-Премьер", а следом "Таун-хаусы в Потапове" - и сердце сжимается невольно от сладостного умиления: вот она родимая вожделенная "помесь французского с нижегородским"!
Выпить чайку-кофейку теперь можно, пожаловав на "бизнес-ланч" в "кофе-хаус", "гриль-хаус" и - даже произнести неловко - "блин-хаус". Книги можно купить теперь в магазине под названием "Букбери", а обувь - в "Обувь-хаусе"...
В связи с этим вспоминаются мудрые слова А. С. Шишкова: "Язык наш превосходен, богат, громок, силён, глубокомыслен. Надлежит только познать цену ему, вникнуть в состав и силу слов..."
Василий Ирзабеков
#личное_мнение_благо
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 38
" Но панталоны, фрак, жилет- всех этих слов на русском нет, "- писал Пушкин об иностранных словах, входящих в русский язык в то время. Но ведь ни панталон, ни фраков у русских отродясь не было. А вот когда появились, тогда и вошли в язык эти слова. Вот она, необходимость употребления иноязычных слов. А зачем английское " лук", когда есть русское " образ"? И так далее, по списку...