Это цитата поэта Сергея Есенина об имени Родины. Действительно, слова Россия и Русь - весьма благозвучны для человеческого слуха. И тем очевиднее коварство тех, кто восемь веков с Запада стремится опорочить, разделить и подчинить себе русский народ и созданную им, самую большую в мире, страну.
В английском языке корни слов РУСский и РОСсия (Rossia) тоже могли бы звучать вполне симпатично и ласкать слух созвучием со словом Rose (роза, розовый). Кстати, интересное совпадение, на политических картах мира издревле именно розовым цветом принято изображать нашу шестую часть суши.
Но нет, на языке наших геополитических врагов, постановлено произносить Russian [ rʌʃn ] (РАШН) и Russia [ rʌʃə ] (РАША). То есть, со звуком “а” в корне, что делает слова созвучными слову Rush [ rʌʃ ] (РАШ), которое переводится как “спешка”, “прилив”, “поспешный”, “стремительный”. Также именно такое произношение через “а” в середине слова даёт англослышащему уху созвучие со словом Crush [ krʌʃ ] (КРАШ
...Ещё
Это цитата поэта Сергея Есенина об имени Родины. Действительно, слова Россия и Русь - весьма благозвучны для человеческого слуха. И тем очевиднее коварство тех, кто восемь веков с Запада стремится опорочить, разделить и подчинить себе русский народ и созданную им, самую большую в мире, страну.
В английском языке корни слов РУСский и РОСсия (Rossia) тоже могли бы звучать вполне симпатично и ласкать слух созвучием со словом Rose (роза, розовый). Кстати, интересное совпадение, на политических картах мира издревле именно розовым цветом принято изображать нашу шестую часть суши.
Но нет, на языке наших геополитических врагов, постановлено произносить Russian [ rʌʃn ] (РАШН) и Russia [ rʌʃə ] (РАША). То есть, со звуком “а” в корне, что делает слова созвучными слову Rush [ rʌʃ ] (РАШ), которое переводится как “спешка”, “прилив”, “поспешный”, “стремительный”. Также именно такое произношение через “а” в середине слова даёт англослышащему уху созвучие со словом Crush [ krʌʃ ] (КРАШ). И оно переводится так: раздавить, смять, растоптать, давка, подавление, сокрушение.
Согласитесь, не самые хорошие ощущения от созвучия этим двум словам. Интуитивно получается, что Россия и русские созвучны чему-то, что способно “поспешно и стремительно раздавить, сокрушить и растоптать”. Совпадение? Не думаю. Скорее, вполне осознанное языковое программирование на негативное отношение к русским на базовом лингвистическом уровне.
Тем ценнее наблюдение поэта Сергея Есенина о том, что на самом деле сокрыто в имени нашей Родины.
Комментарии 1
Это цитата поэта Сергея Есенина об имени Родины. Действительно, слова Россия и Русь - весьма благозвучны для человеческого слуха. И тем очевиднее коварство тех, кто восемь веков с Запада стремится опорочить, разделить и подчинить себе русский народ и созданную им, самую большую в мире, страну.
В английском языке корни слов РУСский и РОСсия (Rossia) тоже могли бы звучать вполне симпатично и ласкать слух созвучием со словом Rose (роза, розовый). Кстати, интересное совпадение, на политических картах мира издревле именно розовым цветом принято изображать нашу шестую часть суши.
Но нет, на языке наших геополитических врагов, постановлено произносить Russian [ rʌʃn ] (РАШН) и Russia [ rʌʃə ] (РАША). То есть, со звуком “а” в корне, что делает слова созвучными слову Rush [ rʌʃ ] (РАШ), которое переводится как “спешка”, “прилив”, “поспешный”, “стремительный”. Также именно такое произношение через “а” в середине слова даёт англослышащему уху созвучие со словом Crush [ krʌʃ ] (КРАШ
...ЕщёЭто цитата поэта Сергея Есенина об имени Родины. Действительно, слова Россия и Русь - весьма благозвучны для человеческого слуха. И тем очевиднее коварство тех, кто восемь веков с Запада стремится опорочить, разделить и подчинить себе русский народ и созданную им, самую большую в мире, страну.
В английском языке корни слов РУСский и РОСсия (Rossia) тоже могли бы звучать вполне симпатично и ласкать слух созвучием со словом Rose (роза, розовый). Кстати, интересное совпадение, на политических картах мира издревле именно розовым цветом принято изображать нашу шестую часть суши.
Но нет, на языке наших геополитических врагов, постановлено произносить Russian [ rʌʃn ] (РАШН) и Russia [ rʌʃə ] (РАША). То есть, со звуком “а” в корне, что делает слова созвучными слову Rush [ rʌʃ ] (РАШ), которое переводится как “спешка”, “прилив”, “поспешный”, “стремительный”. Также именно такое произношение через “а” в середине слова даёт англослышащему уху созвучие со словом Crush [ krʌʃ ] (КРАШ). И оно переводится так: раздавить, смять, растоптать, давка, подавление, сокрушение.
Согласитесь, не самые хорошие ощущения от созвучия этим двум словам. Интуитивно получается, что Россия и русские созвучны чему-то, что способно “поспешно и стремительно раздавить, сокрушить и растоптать”. Совпадение? Не думаю. Скорее, вполне осознанное языковое программирование на негативное отношение к русским на базовом лингвистическом уровне.
Тем ценнее наблюдение поэта Сергея Есенина о том, что на самом деле сокрыто в имени нашей Родины.
С Днем России!