Курьезный случай произошел на днях с американским изданием New York Times. Западные журналисты признали Иран спонсором нашумевшего сериала, о чем сообщили в своей статье на сайте.
Блогер и амбассадор «Лапша Медиа» Валерия Робустова выяснила, что это фейк. Читайте, как стать автором — https://ok.me/qILC1 При чем тут Иран, удивитесь вы? При том, что гугл-переводчик перепутал аббревиатуру Института развития интернета (ИРИ) с Исламской Республикой Иран.
К слову, сериал «Слово пацана» стал победителем Национальной премии интернет-контента 2024, учрежденной Институтом развития интернета. Возможно, об этом хотели сказать на западе, но, увы, не получилось.
Это все, что нужно знать про высочайший уровень журналистики в New York Times — просто верят гугл-переводчику, считает Валерия Робустова.
С другой стороны, обзор New York Times — чудесная реклама сериала для западной аудитории. Американцы смогут открыть для себя «Седую ночь» и испугаться нашего «жестокого нигилистического мышления», как говорится в статье.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2