А вы сами никогда не задумывались, почему матерные слова в устной речи часто звучат естественно и органично, а на экране монитора выглядят грязно и неестественно. Вообще-то люди не склонны анализировать многие свои слова и действия, тем паче матерную речь. А я вот, например, анализировал, и считаю, что люди делятся на тех, кто ругается матом и на тех, кто матом не ругается. Причем, ругающиеся, в свою очередь, делятся на тех, кто делает это во время какого-то стресса и тех, кто не понимает, как можно говорить без мата. В свою очередь не ругающие делятся на людей интеллигентных, которые сами не употребляют (практически не употребляют) матерные слова и ханжей, кто не употребление выставляет как собственную доблесть, при этом они лезут к каждому, рассказываю, что они матом не ругаются и это характеризует их как интеллигентов, а вот все остальные, кто ругает – просто быдло. Я вообще считаю ханжество одним из самых тяжких грехов. Но это так, к слову.
Кстати, я обнаружил интересную цитату: «Нецензурные выражения позволяют легче переносить боль, показало исследование психолога Ричарда Стивенса из Кильского университета. Британские ученые измеряли время, которое добровольцы могли держать руку в ледяной воде. По данным, полученным при исследовании реакций 64 добровольно согласившихся на участие в эксперименте студентов, без мата в ледяной воде они могли держать руку на протяжении 1 минуты и 15 секунд, а с матом — около двух минут. Идея исследования посетила Стивенса после того, как он случайно повредил свой большой палец молотком при постройке сарая». Конечно, надо сделать некоторую скидку на то, что это британский ученый и то, что англичанин - не русский. Он российских «моржей» не видел. Мне, как и психологу Стивенсу мысли, которыми посвящен этот пост, пришла тоже в результате некого наблюдения. Иду я по улице и прохожу мима черного входа на кухню какого-то ресторана. Стоят два молодых парня (видимо местные работники), курят и что-то обсуждают на иврите с небольшим русским акцентом. Могу даже предположить, что они здесь родились. Я прошел мимо них, еле сдерживая смех – неудобно ржать людям в лицо. Несмотря на то, что они говорили на иврите, практически в каждом предложении у обоих присутствовало русское слово: «бля!». «Хазарти абайта, вшам, бля, и ёшва….» - вот так примерно это выглядело. Хотя если бы они говорили по-русски, то все звучало бы нормально: «Пришел я домой, а там, бля, она сидит…». Но иврит вместе со слово «бля» - это покруче, чем «жопа» у Олеши.
Вообще почти абсолютная часть русскоязычной молодежи Израиля, все те кто родились здесь, все в своей речи употребляю много мата. Многие даже не ругаются, они на нем разговаривают. У нас есть города, в которых целые районы практически русскоязычные, в школах русскоязычных больше, чем местный. Там стоит такой густой мат, что даже для меня, выросшего в не самом благополучном район Москвы, это перебор. Кстати, для местного населения – они/ мы – все «русские». Слова украинец, эстонец, латвиец – вообще ничего не говорит. Есть еще бухарцы, грузины и армяне( в меньшей степени, ибо их мало).
Надо сказать, раз уж пошел такой разговор русскому мату израильтян научили очень давно, я думаю, что при образовании Израиля. Например, есть тут интересное слово – «кибеномат». Его употребляют достаточно часто – пошел кибеномат. Когда я поинтересовался как-то у коренного израильтянина – понимает ли он, что говорит, он ответил: « ну, это как «послать к черту». Я постарался объяснить ему смысл сказанного. Он опешил и сказал, что больше не будет так говорить. Другой часты вопрос, который мне в свое время надоело объяснять и евреям , и арабам. Что такое слово «б..ть». То, что на иврите «зона’», а на арабском - «шармута».
Но это уже совсем другая история.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы посмотреть больше фото, видео и найти новых друзей.
Комментарии 13