С чем ассоциируется латинский язык у современных молодых людей? Кто-то вспомнит про католическое богослужение. Юристы имеют дело с латынью, когда изучают римское право. Тот, кто интересуется историей, ответит, что латинский — язык древних римлян. Но есть еще один важный аспект: латинский, став международным языком образованных людей, сильно повлиял на русский язык и культуру.
Латинский язык присутствует в нашей жизни повсюду: мы время от времени пишем латиницей, используем римские цифры, вспоминаем латинские выражения, разбираем надписи на памятниках, вникаем в диагнозы, выясняем латинские названия животных или растений. В некоторых профессиональных сферах без латыни не обойтись. Для врача латынь — бесчисленное количество анатомических и клинических терминов. А в ботанике растение считается неизученным, если ему не присвоено латинское название и нет описания на латинском языке. Так что у латинского языка есть прочная репутация языка науки и права, вообще языка культурных, образованных людей. То обстоятельство, что этот язык считают мертвым, делает владение им еще более престижным.
В то же время латинский язык часто ассоциируется с чем-то непонятным, таинственным и даже оккультным. Эту его особенность использовала Джоан Роулинг в книгах о «Гарри Поттере», выбрав латинский в качестве основы для многих магических заклинаний:
imperio (искаж. лат. impero ‘приказываю, властвую’) — заставляет подчиниться;
accio (лат. accio ‘призываю, привлекаю’) — притягивает предмет;
confundo (лат. confundo ‘вливаю; перемешиваю, привожу в беспорядок’) — сбивает с толку;
deprimo (лат. deprimo ‘придавливаю; рою’) — убирает препятствия, может создавать дыры в полу или стенах;
diffindo (лат. diffindo ‘раскалываю, разрезаю’) — разрезает предметы;
expecto patronum (лат. expecto patronum ‘жду помощника’) — вызов патронуса (магической сущности, защищающей от дементоров);
protego totalum (лат. protego ‘прикрываю, защищаю’ + искаж. totaliter1 ‘целиком, вполне’; ‘я всецело защищаю’) — защитная магия;
repello inimicum (лат. repello ‘отталкиваю, отражаю’ + inimicus ‘враг’; ‘я прогоняю врага’) — защищает место или объект от врагов и заклинаний; );
expelliarmus (лат. expello ‘отталкиваю, выгоняю’ + arma ‘оружие’2) — разоружающее заклинание.
После «Гарри Поттера» ни один ребенок не будет сомневаться в практической пользе от знания латинского языка, а взрослые догадывались о ней и раньше. Напомним, каким образом латынь возникла, развивалась и заняла особое место в европейских языках и культурах, в том числе в жизни образованного сословия в России.
Латинский язык (lingua Latina) назван так в честь племени латинов, живших в древности в центральном регионе Италии, который назывался Лаций. Этноним римляне (Romani) возник после основания Рима (Roma), которое произошло, предположительно, в 753 году до н. э. Ни одной оригинальной античной рукописи, то есть написанной собственноручно Цицероном или другим автором, до нас не дошло: есть только те авторы, тексты которых переписывали и сохраняли деятели последующих эпох, прежде всего средневековые монахи.
Выделяется период классической, или золотой, латыни (I век до н. э.), за которым следует период серебряной латыни. Все самые известные авторы относятся к классическому периоду: Цицерон, Цезарь, Саллюстий, Гораций, Вергилий, Овидий.
Серебряная латынь (до конца II века) — уже эпоха империи. В это время жили Сенека, Петроний, Тацит, Марциал и Ювенал. В силу консервативной письменной традиции лучшие авторы последующих эпох всегда ориентировались на классические образцы. В раннем Средневековье еще практически нет никаких письменных литературных текстов на романских языках.
В X–XI веках латинский развивается как язык науки и философии. Позднее Средневековье и особенно эпоха Возрождения — период расцвета латинского языка. Во многом этому способствовали иезуитские школы и труды писателей-гуманистов. В XVII—XVIII веках мы видим еще большее расширение сферы применения латинского языка. За один только XVIII век мы имеем больше текстов, чем за всю Античность! В этот период по-латински пишут научные тексты, диссертации, романы, трактаты, личные письма — что угодно. Например, сохранилась переписка Ломоносова с Эйлером. Это был язык политики, медицины, юриспруденции и дипломатии. И только в XIX веке латинский язык постепенно уходит из сферы образования и культуры, оставив после себя обширную номенклатуру в разных областях знания.
В России до XVII века знания об Античности носили опосредованный характер, подлинного научного изучения греко-римского наследия не было. Древнерусские книжники, переводя тексты с греческого, нещадно удаляли попадавшиеся им языческие сюжеты и упоминания античных богов. В 1687 году была учреждена Славяно-Греко-Латинская академия, из стен которой вышел основатель Московского университета — Михаил Васильевич Ломоносов.
На заседании профессорской конференции, руководившей работой Московского университета, было однажды сказано: «Главная цель основания университета есть изучение латинского языка».
В Московском университете русский язык стал официальным лишь в 1768 году по повелению Екатерины II, до этого — только латинский. Но формально прежнего статуса латинский не лишен до сих пор, так что если какой-нибудь преподаватель начнет читать лекцию не по-русски, а по-латински, он ничего не нарушит (другое дело, что его никто не поймет).
В дореволюционных гимназиях дворянские дети (а в конце XIX века и отдельные представители других сословий) в обязательном порядке изучали древние языки — латинский и греческий, а также знакомились с античной литературой. Поэтому в творчестве русских поэтов и писателей так много отсылок к греко-римской культуре.
Лирические мотивы любви, дружбы, поэтических мечтаний типичны для произведений эпохи классицизма. Более того, ведущими литературными жанрами конца XVIII — начала XIX века были античные: буколика, идиллия и пастораль. Можно вспомнить оды Державина, элегии Жуковского и Батюшкова.
Пушкин интересуется римскими историками, прежде всего Тацитом, а главным героем «Повести из римской жизни» делает Петрония — автора древнеримского романа «Сатирикон». Эпиграфы Пушкина тоже отсылают к творчеству римских поэтов: O rus («О деревня»), Exegi monumentum (Гораций). Оды Горация отразились не только в «Памятнике», но и в таких пушкинских стихах, как «Царей потомок, Меценат…» и «Кто из богов мне возвратил…». Когда Пушкин пишет об Онегине, что тот мог «потолковать об Ювенале, / В конце письма поставить vale», он, скорее всего, показывает нам, что Онегин не обладает глубокими познаниями в латинском языке и способен воспроизвести лишь штампы, такие как формула прощания vale.
А. Горшков
Продолжение следует
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев