Предыдущая публикация
Следующая публикация
Закрыть
Свернуть поиск
Сервисы VK
Mail
Почта
Облако
Календарь
Заметки
VK Звонки
VK Почта
ТВ программа
Погода
Гороскопы
Спорт
Ответы
Авто
Леди
ВКонтакте
Ещё
Войти
Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель.
Больше информации
Разрешить все
Настроить
Лингвистерика | Linguilty pleasure
Канал в Дзене
Подписаться
Пожаловаться
Лента
Темы
Фото
2
Видео
Участники
3
Фильтр
Всё
Увлечения
Лингвистерика | Linguilty pleasure
3 фев
О переводе Кена Кизи
Не так давно вышел новый перевод культового романа Кена Кизи One Flew Over the Cuckoo's Nest, и вызвал некоторую дискуссию. Что ж, самое время пояснить за Cockoo's nest. Дело в том, что у Кизи в его названии One Flew Over the Cuckoo's Nest игра слов на игре слов и игрой слов погоняет. Для начала проясним, что cuckoo — это "кукушка", а cuckoo's net — это, соответственно, "гнездо кукушки". С этим, кажется, всё ясно. Всё, да не всё. Как многие знают, название книги является строчкой из детской потешки: Vintery, mintery, cutery, corn, Apple seed and apple thorn, Wire, briar, limber lock Three geese in a flock One flew East One flew West And one flew over the cuckoo's nest Как и подобает всякой уважающей себя считалочке, это просто белиберда, которая кончается словами: "Три гуся в стае: один полетел на восток, другой полетел на запад и один пролетел над гнездом кукушки" Слова этой потешки, которую напевала ему бабушка, вспоминает главный герой и рассказчик Вождь Бромден, когда проходит эле
Показать еще
Комментировать
0
Класс
Лингвистерика | Linguilty pleasure
25 янв
В чём разница между jail и prison
Что ж, вопрос, в некотором смысле, с подвохом. Действительно, и слово jail, и слово prison означают "тюрьма", но есть ли между ними разница? Оба слова существуют в английском языке не одну сотню лет (jail с 13 века, prison — с 12), оба происходят из латыни: лат. cavea ("клетка") — caveola — фр. gaiole/jaiole — англ. jaiole — jail лат. prehensionem ("схватывание, захват") — фр. prison — англ. prison Что ж, раз уж оба слова были заимствованы и проделали столь долгий путь в языке, то, очевидно, какая-то разница между ними должна была быть. И она была. Jail определяется как "место заключения для лиц, содержащихся под стражей на законных основаниях" (a place of confinement for persons held in lawful custody), а prison — как "место заключения, специально предназначенное для нарушителей закона" (a place of confinement especially for lawbreakers). Говоря простым языком, jail — это место, куда попадают ненадолго и/или за не самые серьёзные правонарушения, а говоря юридическим — "место, находящ
Показать еще
3 класса
Комментировать
0
Класс
Лингвистерика | Linguilty pleasure
24 янв
Что такое междуславянский язык?
Знаете ли вы, что такое "лингва франка"? Может быть, слышали что-то про эсперанто? Люди, говоря на разных языках, испокон веков хотели понимать друг друга и иметь возможность общаться без посредников, и подобные запросы издревле порождали подобные "надъязыки". Сегодня в этой роли часто выступает английский язык, но не бывало ли у вас чувства, общаясь с представителями других славянских языков, что это странно — использовать в качестве языка-посредника тот, который чужд вам обоим? Некоторым энтузиастам так тоже казалось. В комментариях в моём телеграм-канале меня просили рассказать о о межславянском языке, о нём сегодня и пойдёт речь в рубрике #нампишут Поначалу существовало несколько независимых течений по созданию универсального славянского языка (впрочем, попытки создания общеславянского литературного языка предпринимались ещё с 16 века). Постепенно проекты упразднялись и/или сливались друг с другом, и, наконец, в 2017г лингвисты объединили свои усилия, создав новый проект — Medžusl
Показать еще
Комментировать
0
Класс
Лингвистерика | Linguilty pleasure
11 янв
Гарри Поттер и nomina latina
Латинский язык — это огромный пласт лексики романов, именно он вдохновил Роулинг на создание многих реалий, и речь не только о заклинаниях. На страницах книг насчитывается несколько десятков имён латинского происхождения, некоторые из которых мы с вами и разберём. Оговорюсь сразу, что сюда относятся также и латинизированные греческие имена, наследованные древнеримской культурой. Но прежде коснёмся немного темы передачи этих самых имён на русский язык. И, надо признать, последовательности здесь не наблюдается. Даже в научных трудах встречаются разные способы передачи, причём порой в случае одного и того же имени бога (например «Ян» и «Янус» для бога Ianus). Однако определённые правила всё же имеются: Мужские имена 2-го склонения: Мужские имена 3-го склонения: Но это так, небольшой ликбез, чтобы понимать, чего мы могли бы ожидать от переводчиков, если бы у тех была какая-то тактика, и они её придерживались. Но её не было, а потому Cornelius Fudge остался Корнелиусом, а Ambrosius
Показать еще
Комментировать
0
Класс
Лингвистерика | Linguilty pleasure
31 дек 2024
Слово года-2024
Подводя итоги, различные авторитетные словари традиционно выбирают своё слово года, и 2024 не стал исключением. Расскажу вам о них. Американский словарь Merriam Webster словом года выбрал polarization ("раскол, разделение на два лагеря"), что, несомненно связано с прошедшими в этом году президентскими выборами в США. Впрочем, в издательстве также отмечают, что "культурная поляризация становится насущной проблемой" (cultural polarization is becoming a pressing challenge) и, глядя на наши реалии с этим трудно не согласиться. Возвращаемся в старушку-Европу, и в Британии своё видение слова года предоставили два старейших словаря. По мнению Oxford Dictionary — это слово brain rot (дословно "гниение мозга"), которое в редакции определяют так: Предполагаемое ухудшение психического или интеллектуального состояния человека, вызванное в первую очередь чрезмерным потреблением материалов (особенно онлайн-контента), которые можно назвать тривиальными или не заставляющими задуматься, а также то, чт
Показать еще
Комментировать
0
Класс
Лингвистерика | Linguilty pleasure
26 дек 2024
В чём разница между baggage и luggage
Начнём с того, что и слово luggage, и слово baggage означают "багаж". Но зачем же их два? Разберёмся. Надо отметить, что разница тут даже не региональная, как могло бы показаться на первый взгляд. Хоть и считается, что американцы скорее предпочтут слово baggage, а британцы — luggage, собака зарыта вовсе не здесь. Но давайте подробнее познакомимся с нашими дружочками. Невооружённым глазом можно заметить, что слова эти странным образом друг на друга похожи, и виной тому французский суффикс -age со значением "действие, процесс или их результат". И если вам кажется, что в слове baggage его просто добавили к слову bag ("сумка"), то это не так. Baggage был сразу заимствован целиком и полностью из французского в XVв. А вот кто у кого уже заимствовал bag в слове baggage — это тайна покрытая мраком. Возможно, англичане просто вернули свою "сумку" с процентами😁 Слово luggage появилось в языке позднее, и его никто не заимствовал — глагол lug существует в языке до сих пор и значит "тащить, тянут
Показать еще
3 класса
Комментировать
0
Класс
Лингвистерика | Linguilty pleasure
25 дек 2024
Обнаружен ранее неизвестный древний язык
Во время раскопок в Турции аохеологи обнаружили свидетельства существования ранее неизвестного языка. Было на территории современной Турции такое Хеттское царство, и раскопки на руинах Хатуссы, древней столицы хеттской империи, свидетельствуют о том, что там весьма основательно подходили к изучению и сохранению культуры национальных меньшинств. В ходе раскопок было обнаружено более 30 000 глиняных табличек (как целиком, так и фрагментарно), которые демонстрируют, что ещё во втором тысячелетии до нашей эры хеттские лидеры - честь им и хвала - позаботились тем, чтобы записывать религиозные обряды и другие традиции национальных меньшинств на местных языках (с помощью хеттской письменности), чтобы сохранить эти традиции и интегрировать в мультикультурных среду империи. К настоящему времени специалисты по древним языкам обнаружили записи о по меньшей мере пяти этнических группах, включая одну неизвестную ранее. Подавляющее большинство документов написаны на основном языке империи – хеттском
Показать еще
3 класса
Комментировать
0
Класс
Лингвистерика | Linguilty pleasure
29 ноя 2024
День буквы Ё
29 ноября отмечается день буквы "Ё"! Всеми забытая, несправедливо избегаемая и сосланная на клавиатуре непойми куда, она всё равно в моём сердечке❤️ Помним, что правильно "афера", "расклёшенный", "свёкла" и "новорождённый" и читаем про именинницу: Изначально, в глаголице и ранней кириллице такой буквы, как Ё не существовало. В Википедии можно обнаружить информацию о некой гипотетической старославянской букве Ёж, которая в глаголице выглядела как перевернутая буква Дзяло и, якобы, имела звук [jo]. Однако в сохранившихся рукописях подобный символ не встречается, и достойные доверия учёные о нём не упоминают. Более того, если смотреть современные славянские языки, эта буква найдётся только в русском и беларусском. Ещё она используется в русинском. И в некоторых неславянских кириллических алфавитах, но это совсем другая история. В других славянских языках соответствующий звук чаще всего передаётся сочетанием j и o, или обозначением предшествующей мягкости, если это возможно (напр. укр. “ль
Показать еще
1 класс
Комментировать
0
Класс
Лингвистерика | Linguilty pleasure
26 ноя 2024
Самое длинное немецкое слово
Старейший и авторитетнейший словарь немецкого языка Duden опубликовал 1 ноября список самых длинных слов из своего корпуса. Самым длинным немецким словом стало Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung. Оно состоит из 67 знаков и переводится как «регулирование разрешения на сделку с недвижимостью и передача юрисдикции». Тут надо понимать, как устроен немецкий язык. А устроен он так, что существительное и все к нему определения тяготеют слепиться в одно большое слово, или, как называют его германисты, "сращение" (нем. Zusammenbildung — кстати, это тоже сращение😁). Взять вот русское заимствование "бутерброд", то бишь Butterbrod. Оно состоит из слова Butter «масло» + Brot «хлеб», то есть "хлеб с маслом". Имя таким сращениям — легион. Haustier ("домашнее животное"), Kartoffelsalat ("картофельный салат"), Kinderschuhe ("детская обувь") и так далее, и тому подобное. Более того, все числительные тоже пишутся слитно: Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhunderts
Показать еще
Комментировать
0
Класс
загрузка
Показать ещё
Поиск по темам в группе
Напишите, что Вы ищете, и мы постараемся это найти!
Левая колонка
О группе
Записки от лингвистки
Показать еще
Скрыть информацию
Участники
3
Все участники
Svetlana
Рамин
Фото из альбомов
Все
Подписаться
Присоединяйтесь — мы покажем вам много интересного
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Войти
Зарегистрироваться