С. Пушкин в переводах на удмуртский язык» открылась в Удмуртском институте, истории, языка и литературы УдмФИЦ УрО РАН
6 июня 2024 г. исполняется 225 лет со дня рождения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина. В этот же день с 2010 г. в России отмечается День русского языка, или Пушкинский день.
Имя А.С. Пушкина неразрывно связано с национальной литературой России, в т.ч. и удмуртской. В научной библиотеке УИИЯЛ УдмФИЦ УрО РАН оформлена книжная выставка «А.С. Пушкин в переводах на удмуртский язык», посвященная этой знаменательной дате.
Выставка знакомит с художественными произведениями из фондов Научной библиотеки, изданными на удмуртском языке в разные годы (1919–2009) и не утратившими до сих пор ни своей ценности, ни читательского интереса: сборниками стихов, драматическими произведениями, поэмами, прозой, сказками.
Первые переводы на удмуртский язык поэзии Пушкина были осуществлены удмуртскими просветителями-литераторами. Одно из наиболее редких и ценных изданий представлено на выставке. Это «Сказка о попе и работнике его Балде» = «Поп но визьтэм», вышедшая из печати в 1919 г. в переводе М. Прокопьева. На тот момент М. Прокопьев был учащимся Казанской учительской семинарии.
Проблема перевода всегда является актуальной. О громадном значении такого рода деятельности говорил и сам А.С. Пушкин, назвав переводчиков «почтовыми лошадьми просвещения».
Приглашаем всех желающих ознакомиться с выставочными изданиями до 28 июня по адресу: ул. Ломоносова, 4.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев