[ https://vk.com/public155688991 ?w=wall-155688991_196640|часть первая]
В художественной литературе мы можем найти не так уж и много описаний праздничных новогодних и рождественских блюд. Часто даже в святочных рассказах ничего съестного не упоминалось, а если говорилось о праздничном обеде, то авторы могли ему посвятить всего одну строчку.
Интересно, что в 1826 году, за несколько лет до выхода произведений Диккенса, в России был издан сборник "Святочные рассказы" писателя и журналиста Н.А.Полевого, в которых он отметил, что в Святки бывает "русскому хлебосольству полный разгул". В этих рассказах писатель также упомянул некоторые блюда, в т.ч. региональную выпечку. В повести Н.В.Гоголя "Ночь перед Рождеством", которая была издана в 1832 году, тоже красочно описываются зимние народные традиции, но кушанья упоминаются самые обычные.
Такие примеры тоже говорят о том, что новогодние и рождественские традиции развивались постепенно, а в каждом регионе, даже в каждой семье, они были особенными. Например, в повести американской писательницы Мэри Мэйпс Додж "Серебряные коньки", которая была опубликована в 1865 году, описывается быт жителей Нидерландов середины-конца XIX века. И в то время, и сейчас очень значимый зимний праздник для этого региона — день святого Николая, который отмечается там 5 декабря. В повести не описываются блюда, которые подаются на стол в этот день, но подчёркивается, что в бедных домах обед будет скудным, а пировать будут только в домах богатых. Дети из бедных семей могли себе позволить купить только под одной вафле на базаре да отведать где-нибудь имбирную коврижку, а дети из богатых семей могли получить к обеду дополнительные пирожные. В этой же повести есть упоминания зимних блюд и продуктов: колбаса, сельдь, кислая капуста, картофельный салат, ржаной хлеб с анисом.
К концу XIX века рождественские ёлки устанавливались в общественных местах уже практически повсеместно, проводились балы и маскарады, но яркие праздники по-прежнему были доступны лишь зажиточным людям. Правда, кое-где, в том числе в России, проводились благотворительные мероприятия и обеды для бедных. В автобиографическом романе русского писателя Ивана Шмелёва "Лето Господне" (годы написания 1927-1948) как раз упоминаются такие обеды. В этом произведении о жизни купеческой семьи перечисляется очень много блюд, которые готовились на Рождество в конце XIX — нач XX вв.
"В Сочельник, под Рождество, - бывало, до звезды не ели. Кутью варили, из пшеницы, с медом; взвар - из чернослива, груши, шепталы... Ставили под образа, на сено (...) И в доме - Рождество. Пахнет натертыми полами, мастикой, елкой. Лампы не горят, а все лампадки. Печки трещат-пылают. Тихий свет, святой. В холодном зале таинственно темнеет елка, еще пустая, - другая, чем на рынке. За ней чуть брезжит алый огонек лампадки, - звездочки, в лесу как будто... А завтра!..(...) "Приходят "со всех концов". Проходят с черного хода, крадучись. Я украдкой сбегаю в кухню. Широкая печь пылает. Какие запахи! Пахнет мясными пирогами, жирными щами со свининой, гусем и поросенком с кашей... - после поста так сладко. Это густые запахи Рождества, домашние (...) Второй день Рождества, и у нас делают обед - "для разных" (...) Накрывают в холодной комнате, где в парадные дни устраиваются официанты. Постилают голубую, рождественскую, скатерть, и посуду ставят тоже парадную, с голубыми каемочками. На лежанке устраивают закуску. Ни икры, ни сардинок, ни семги, ни золотого сига копченого, а просто: толстая колбаса с языком, толстая копченая, селедки с луком, солевые снеточки, кильки и пироги длинные, с капустой и яйцами." (Иван Шмелёв. "Лето Господне")
После Октябрьской революции 1917 года рождественская ёлка, которую фактически никто не запрещал, продолжала существовать до 1929 года, пока окончательно не попала под запрет на всей территории СССР. На несколько следующих лет она в прямом смысле слов ушла в подполье, но 28 декабря 1935 года неожиданно была реабилитирована в новом качестве. В этот день в газете "Правда" было опубликовано письмо за подписью Первого секретаря Киевского обкома Павла Постышева. Письмо заканчивалось словами: "Давайте организуем веселую встречу Нового года для детей, устроим хорошую советскую елку во всех городах и колхозах!"
В 1938 году был опубликован рассказ Михаила Зощенко "Ёлка". Хоть праздничное дерево и названо в нём новогодним, автор описывает свои детские рождественские праздники начала XX ст.
"Вот мы с сестрёнкой Лелей вошли в комнату. И видим: очень красивая ёлка. А под ёлкой лежат подарки. А на ёлке разноцветные бусы, флаги, фонарики, золотые орехи, пастилки и крымские яблочки." (М.Зощенко. "Ёлка")
В советской детской литературе больше внимания уделялось не угощениям, а самой ёлке, подаркам, новогодним поделкам и зимним сказочным персонажам.
"На следующий день было решено готовить к Новому году елку. Из чего‑чего только не выдумывали они мастерить игрушки! Они ободрали все цветные картинки из старых журналов. Из лоскутьев и ваты понашили зверьков, кукол. Вытянули у отца из ящика всю папиросную бумагу и навертели пышных цветов. Уж на что хмур и нелюдим был сторож, а и тот, когда приносил дрова, подолгу останавливался у двери и дивился на их всё новые и новые затеи. Наконец он не вытерпел. Он принес им серебряную бумагу от завертки чая и большой кусок воска, который у него остался от сапожного дела." (Аркадий Гайдар. "Чук и Гек"; год издания 1939).
Этот рассказ Гайдара стал, наверное, самым первым произведением советской литературы, в котором упоминается празднование Нового года.
"А вечером была для всех елка, и все дружно встречали Новый год. Когда был накрыт стол, потушили лампу и зажгли свечи. Но так как, кроме Чука с Геком, остальные все были взрослые, то они, конечно, не знали, что теперь нужно делать.Хорошо, что у одного человека был баян и он заиграл веселый танец. Тогда все повскакали, и всем захотелось танцевать." (Аркадий Гайдар. "Чук и Гек").
В 1941 году была издана новогодняя повесть-сказка Эсфирь Эмден "Дом с волшебными окнами", известная также под названиями "В стране Бабушки Куклы" и "Конец Оловянного Генерала". В этой повести из угощений упоминаются антоновские яблоки и клюква, а бабушка Кукла из Страны игрушек потчует юных путешественников песочными пирожными "из самого свежего, чистого и золотистого песка".
Из литературных произведений, в которых обыгрываются зимние темы, можно вспомнить ещё пьесу Евгения Шварца "Два брата" (опубликована в 1943 году), где упоминаются кладовые со съестным у Прадедушки Мороза. В рассказе Н.Носова "Бенгальские огни" (1945 г) мы читаем про чай с пирогами. Несколько рассказов с зимними сюжетами написал для детей Виктор Драгунский.
Если вновь обратиться к зарубежной литературе, то примерно в это же время в ней появилось одно интересное произведение. С 1926 по 1949 годы английский писатель Дж.Толкин писал для своих детей сказочные письма, которые под названием "Письма Рождественского Деда" были впервые опубликованы полным изданием в 1976 году. У Рождественского деда тоже был кухонный шкаф, а из съестного в этих письмах упоминаются чай, разные виды пирогов, пудинги, конфеты, джем, шоколад.
В СССР до 1947 года Новый год считался только детским праздником, 31 декабря был рабочим днём, а 1 января стал официальным праздничным и выходным только с 1948 года. В послевоенные годы советские технологи специально разрабатывали рецептуры выпечки для Нового года, в газетах и журналах новогодним праздникам отводились отдельные колонки, в том числе печатались рецепты и других кулинарных блюд.
В 1959 году была издана "Сказка среди бела дня" В.Витковича и Г.Ягдфельда, по ней был снят кинофильм "Снежная сказка". В этом произведении упоминаются торты, которые продавались в городе: "на них кремом было написано "С Новым годом!" В деревне к Новому году готовили пироги из дрожжевого теста, "выпеченные из самой белой муки", а на праздничном столе красовался "румяный гусь с яблоками".
Если в советской литературе и были упоминания блюд, которые подавались именно к новогоднему столу, то искать их прежде всего нужно в произведениях, предназначенных для старших поколений. Например, в пьесе Эмиля Брагинского и Эльдара Рязанова "С лёгким паром! или Однажды в новогоднюю ночь…", которая была написана в 1969 году, упоминаются крабовый салат и заливная рыба, а в пьесе М.Рощина "Старый Новый год", которая была написана в 1967 году (по другим данным в 1969), мы находим одно из первых упоминаний в художественной литературе салата-оливье ("Эх, жалко майонеза нет! Салат-оливье бы сделать!.."). Рецепт салата-оливье публиковался в российских кулинарных книгах с 1897 по 1948 годы, публикация современных кулинарных рецептов с таким названием возобновилась лишь в 1990-е годы.
В 1970 году вышло фантастическое произведение Розалии Амусиной "Волшебные бутылки", в котором описывается история, произошедшая в новогоднюю ночь со школьниками-шестиклассниками. В этой сказке мы встречаем упоминание лимонада под названием "Звёздно-земляничный", который очень сложно было найти в магазинах под Новый год. И ещё несколько строк посвящены подготовке и сервировке новогоднего стола: на нём, как мы можем понять, были блюда с картофелем, колбаса, жареная курица, сосиски, селёдка, конфеты, яблоки и пирожные.
"Начну с «наполеона», — прикинул маленький сластёна, даже не подозревая, что он невидимка, и деликатно, двумя пальчиками, взялся за пирожное. Но не тут-то было! Нина-толстушка, протянув, пухленькую пятерню, мгновенно цапнула пирожное с другого конца, и через секунду от «наполеона» остались только крошки…" (Р.Амусина. "Волшебные бутылки").
В чудесных зимних историях о Ёжике и Медвежонке, которые придумал С. Козлов в 1980-е годы, мы встречаем традиционные для нас клюкву, мёд и чай, а также и ещё одно подтверждение старых традиций, когда на праздничный стол подавали то, что было в доме.
"Ёжик открыл люк, спустился в погреб, достал и грибков, и брусники, и орехов - всего, что было у них в доме. А Медвежонок снял со стены балалайку и заиграл." (С.Козлов. "Новогодняя сказка")
В современной детской литературе мы находим и подтверждение того, что в каждой семье были и есть свои праздничные традиции. Из повести Э.Успенского "Зима в Простоквашино", изданной в 1997 году, мы узнаём, что именно папа дяди Фёдора традиционно готовил на Новый год.
"Постепенно стягивались участники банкета: бабушка Евсевна с дедом Сергеем с горушки, дедушка Александр с бабушкой Сергевной из-за церкви. Все приходили в валенках, замотанные платками, со своими стульями и с горячими чугунками с едой. Скоро и папа пришёл, котёл узбекского плова принёс из гречневой крупы." (Э.Успенский. "Зима в Простоквашино").
К сожалению, проза для детей, в которой описываются именно новогодние праздники, до сих пор остаётся редкостью, поэтому настоящим событием можно считать цикл российского писателя и поэта А. Усачёва "Дед Мороз из Дедморозовки". Первая книга цикла вышла в 2008 году.
"Дед Мороз с внучкой сидели за столом и пили чай.
— Чего-то мне не хватает, — сказал дед, задумчиво глядя в темнеющее окно. — Только не могу понять, чего…
— Может, варенья? — спросила Снегурочка. — Так я сейчас подложу. Тебе клюквенного или брусничного?
Дед Мороз покачал головой.
— А хочешь блинчиков с мёдом — с липовым или с гречишным?" (А. Усачёв. "Школа снеговиков").
В современной зарубежной литературе наоборот есть много произведений, в которых описываются рождественские традиции, но в них тоже не всегда упоминаются кулинарные блюда. Самым интересным и богатым в этом отношении является, пожалуй, цикл шведской писательницы Астрид Линдгрен "Эмиль из Лённеберги" (шесть произведений вышли с 1963 по 1986 годы).
"Мама Эмиля подала на ужин домашнюю колбасу, приготовленную к Рождеству, и начался настоящий пир. Все они – и Эмиль, и мама, и папа, и сестренка Ида, и Альфред, и Лина, и Крюсе-Майя – сидели вместе в празднично убранной, сияющей медью кастрюль кухне, вокруг стола, на котором горели свечи, и веселились от души. Колбаса удалась на славу – румяная, с хрустящей корочкой, просто пальчики оближешь! И ели они ее со свежей, прихваченной морозом брусникой." (А.Линдгрен. "Приключения Эмиля из Лённеберги")
Чаще всего в детской литературе, посвящённой зимним праздникам, упоминаются всё-таки разные десерты, в том числе фрукты, джем, варенье и всевозможная выпечка. Богатым источником таких традиций являются современные произведения писателей Скандинавии и Великобритании. Например, у шведского писателя Свена Нурдквиста, кроме "Рождественской каши", есть большой цикл историй про старика Петсона и его говорящего кота Финдуса.
"- Похоже, сегодня мы не сможем дойти до магазина. А завтра он закрыт. Значит, останемся мы в этом году без рождественского ужина, - огорченно сказал Петсон.
- Ты что говоришь?! – воскликнул Финдус. – Остаться на Рождество без ужина? Без рисовой каши? Без ветчины? Без рыбы? Без маленьких колбасок?..
- Ну совсем без еды мы не останемся, - у нас есть морковка и банка сардин. Можем сварить яйца, а на Пасху тогда будем есть ветчину.
- О-о-о-о-ой! Морковка на Рождество!!! – застонал котенок.
-Не ной, - прервал его хозяин, - Ничего страшного. Подарок ты обязательно получишь."(Свен Нурдквист. "Рождество в домике Петсона", год публикации 1988)
Добрые соседи не оставили Петсона и Финдуса без рождественского угощения: "Эльза достала из корзины кусок ветчины, студень, капусту, тефтельки, хлеб, кастрюлю с бульоном, печенье, бутылки с напитками и клецки" (Свен Нурдквист. "Рождество в домике Петсона")
Рождество немыслимо без выпечки! Пряники, печенье, коврижки, булочки, пироги и даже специальный рождественский хлеб — все эти традиции до сих пор поддерживаются.
"В тот самый миг, когда Петсон уже не мог придумать, как развеселить Финдуса, пришли соседские дети — Лассе и Юзефина. Финдус любил с ними играть, так что он тут же забыл про Деда Мороза и бросился им навстречу. Вообще-то они зашли купить яиц. Петсон угостил их соком с имбирным печеньем, а дети начали рассказывать, что бывает, когда Дед Мороз приходит в Сочельник" (Свен Нурдквист. "Механический Дед Мороз", год издания 1994)
Очень интересно переосмысливает и дополняет традиционные мифологические образы рождественских дарителей английский писатель Мэтт Хейг. Первая часть его цикла называется "Мальчик по имени Рождество", она была издана в 2015 году (см. «Мальчик по имени Рождество». Экранизация vs. литературный оригинал)
"Первые одиннадцать лет жизни Николас питался в основном грибной похлёбкой. Поэтому следующие десять он ел то же, что и все эльфы. То есть пряники, морошковое варенье, булочки с голубикой, пироги с черникой, сладкий сливовый суп, шоколад, желе и конфеты. Да-да, на столе у эльфов в основном сладости. И еды хватает в любое время дня и ночи." (Мэтт Хейг. "Мальчик по имени Рождество"; год издания 2015).
В рождественском и новогоднем меню есть, конечно же, отличия, как есть отличия и в самой сути Рождества и Нового года, хоть эти праздники очень тесно связаны друг с другом. Однако, есть между ними и одно важное сходство: это особая зимняя праздничная атмосфера. Это ожидание волшебства, а ещё — атмосфера домашнего тепла и уюта, которые очень важны не только для детей, но и для взрослых.
Каталин
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев