Հեղինակ՝ Անդրանիկ
Չիլինգարյան
(С переводом)
Комитас
Автор: Чилингарян Андраник
На чужбине ты живёшь, птица
И слёзы катятся из твоих глаз…
Вокруг тебя чужие лица,
Помним тебя, отец Комитас.
Ты Армении нашей голос,
Ты свет её красивых глаз,
Ты воспел её камень и колос,
Тебя воспою я, отец Комитас.
Ты видел красоту в жизни,
Ты даришь нам много надежд,
Ты – песня нашей отчизны,
Погубленный ордой невежд.
Ты видел боль народа, погром,
Видел зло свирепое ятагана,
Но как солнце, сменившее гром,
Мы слышим ноты «Дле ямана».
И печален стал твой взор,
Ибо видел пролитую кровь,
Мы не забудем про Дер-Зор,
И про воспетую тобой любовь.
Пусть тебя узнают мои дети!
Вспомним тебя ещё не раз,
Ты - солнце, что нам светит,
Славься навеки, отец Комитас!
Թարգմանությունը՝ Վարդգես Փիրուզյանի
ԷՔՍՊՐՈՄՏ ԿՈՄԻՏԱՍԻՆ
Ինչպես հավքը օտար երկրում,
Դու ապրեցիր աչքերով թաց...
Օտար մարդկանց շրջապատում,
Հայ մնացիր, հայր Կոմիտաս.
Հայաստանի ձայնն ես եղել,
Ծավ աչքերի լույսը ասես,
Նրա հասկն ու քարն ես երգել,
Հիմա քո ցավն եմ երգում ես.
Կյանքում բարին նկատեցիր,
Դու երգերն ես մեր հայրենյաց,
Դու մեզ հավատ վերադարձրիր,
Վայրագ ցեղի ձեռքով մորթված.
Դու տեսար ցավ ու կոտորած,
Տեսար ոճիր յաթաղանի,
Բայց հանց արեւ շանթից հետո,
Հնչեց ձայնը Դլե յամանի.
Քո հայացքը վշտով ցավի,
Արյան ծով էր տեսել թափված,
Դեր-զորն երբեք չի մոռացվի,
Եւ երգը քո, սիրով օծված.
Դու հուշերում սերունդների,
Հավերժ կապրես ու կմնաս,
Ինչպես լույսը արեգակի,
Անշեջ փառքով, հայր Կոմիտաս։
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев