Лора не родилась на свет злой и безсердечной. Ее любимый рыцарь оставил ее, отправившись в дальние края. И не по своей воле она теперь губила других мужчин, просто не могла ответить им взаимностью. И не в радость были ей погубленные судьбы. Лора отправляется к епископу и просит его о смерти. «Will sterben wie ein Christ!» («Желаю умереть христианкой!») - говорит волшебница поневоле.
«Пошли мне гибель, отче.
Жизнь больше не мила!
Огнем пылают очи,
Сгорают все дотла.
А руки околдуют -
К чему не прикоснусь.
Гони же наваждение,
Пусть в смерти я проснусь!»
Епископ также попадает во власть чар прекрасной волшебницы. И не желая смерти Лоры, отправляет ее в монастырь.
«Пусть станешь ты черницей
Под белой пеленой.
Забудется твой рыцарь,
Душа найдет покой»
Трое рыцарей сопровождают печальную Лору в монастырь, но в пути она просит кавалькаду остановится. Она еще один, последний раз, хочет подняться на высокий утес над Рейном и взглянуть на замок своего любимого. Лора поднимается на скалу и вдруг ее сердце начинает щемить. Она знает, она чувствует, что на корабле, который как раз проплывает внизу, плывет ее возлюбленный. И Лора бросается со скалы в Рейн.
Это еще не конец истории, ибо на корабле плывет епископ. Именно он и есть возлюбленный Лоры, отвернувшийся от нее.
«На крест и посох с митрой
Он меч свой променял.
И думал, чар волшебных
Тем самым избежал.»
Ничего подобного. До сих пор эхо Рейнских утесов повторяет грустный зов рыцаря-епископа: «Лора ляй, Лора ляй…»
Легенда в таком виде, конечно, не могла появиться во времена Средневековья с их строгими представлениями, как следует вести себя рыцарям, а как прекрасным дамам.
Говорить о том, что «Лорелея» - древняя немецкая легенда не более верно, чем утверждать, что Людмила (или Светлана) из баллад Жуковского - это героини русских народных сказок.
Специалисты-эксперты по древнегерманским мифам и средневековому миннезангу опознают в балладе о Лорелее лишь некоторые черты или мотивы, которые могут иметь более древнее происхождение. Например, мотив мести за измену, или мотив искупления, известны со времен «Песни о Нибелунгах», т. е. со времен великого переселения народов. Рыцарь, отказывающийся о мирского - типичный персонаж миннезанга - рыцарской поэзии, особенно распространенной в эпоху крестовых походов, а затем также благополучно «усыновленный» романтиками. Вспомним хотя бы Пушкинское «Жил на свете рыцарь бедый…». Так что и Лора - Лора ляй - дитя романтического века.
«Прохладен воздух, темнеет,
И Рейн уснул во мгле.
Последним лучом пламенеет
Закат на прибрежной скале.
И кос ее золото вьется,
И чешет их гребнем она,
И песня волшебная льется,
Неведомой силы полна.»
Это уже, конечно, Генрих Гейне. Именно он, как известно, знатный герой романтического фронта, превратил скромную Лору ляй, придуманную Брентано, в роскошную Лорелею. Именно он, позаимствовав сюжет из античной мифологии, сделал из брошенной Рейнской девы сирену-соблазнительницу. Именно он усадил ее на вечную скалу с золотым гребнем в руках. Он мог назвать ее Милезандой (в кельтской мифологии имя феи-сукууба (от лат. succuba, наложница), очаровывавшая молодых мужчин. Изображалась Милезанда с крыльями, но Генрих Гейне назвал ее Лорелеей.
Комментарии 1