Дружба по переписке в СССР
Во времена Советского Союза существовал очень любопытный вид культуры – «дружба по переписке». Психологи утверждают, что нет ничего важнее человеческого общения. Несмотря на то, что в СССР сознание людей подвергалось идеологизации с детских лет, интерес к жизни наших «потенциальных противников» всегда существовал.
Чаще всего в те времена «дружили по переписке» пионеры разных стран, переписка же с капиталистическими странами не всегда была столь невинна. Был в моей жизни один случай. Моему репетитору по английскому языку, женщине, знавшей 4 языка и возглавлявшей во французском посольстве в Москве отдел переводов, в 1973 году пришлось переводить одно скандальное письмо.
Люди того времени помнят, что мелодия из киносериала «17 мгновений весны» «Я прошу, хоть не надолго…» (автор Микаэл Таривердиев), очень похожа на «Историю любви» Франсиса Лея. И вот однажды в союз композиторов для Таривердиева пришло такое письмо: «Москва. Союз композиторов СССР. Хренникову. Поздравляю успехом моей музыки вашем фильме. Франсис Лей». Со словами «Уже звонили из посольства, ждите большого скандала», переведенное письмо передали Таривердиеву. Словом, дружба по переписке могла обернуться очень неприятной стороной.
Но это взрослые. А дети, знавшие иностранный язык, или даже несколько, нередко получали у учителей адреса сверстников из ЧССР, Венгрии, ГДР, Польши и других стран социалистического лагеря, которые учителям передавали в районных отделах народного образования.
Но нашей страной очень интересовались и дети из Англии, Франции, Испании. А если ребенок учился в специализированной языковой школе, у него была возможность общаться с английскими, французскими, испанскими друзьями еще и лично, принимая их у себя или уезжая погостить к ним. И все же дружеские связи между школьниками разных стран поддерживались в-основном перепиской. Поскольку все письма проходили обязательный строгий контроль перед отправкой и получением, общение было достаточно сухим. Что мы могли написать, да еще по-английски? Конечно, Москва – столица нашей великой страны. И в ответ получали письма примерно с таким же смыслом.
И все же зачастую мы узнавали как зовут любимых животных наших друзей по переписке, какие праздники они празднуют, истории о Санта Клаусе и то, что в Англии правит Королева. Благодаря дружбе по переписке с девочкой из Стратфорда-на-Эйвоне, у меня была возможность улучшить познания в английском языке, а еще узнать побольше о Шекспире и его родине. Кстати, в Англии очень удивлены слухам о вымышленности этого великого писателя и свято уверены в том, что он действительно существовал.
Сегодня нередко дружба по переписке из советского детства оборачивается новыми контактами, многие стремятся найти своих тогдашних друзей, а порой и встретиться с ними.
Комментарии 4