— Мадемуазель де Вильнёв, вы доверяете этому человеку?
Вопрос застал Луизу врасплох. Её взгляд метнулся к сыщику, лицо которого оставалось спокойным и непроницаемым, затем обратно к доктору Лефевру, чьи серые глаза смотрели на неё проницательно, словно изучая её слабости.
— Я не знаю… — тихо произнесла она, чувствуя, как голос дрожит. — Я не уверена ни в чём.
Доктор сделал шаг к ней, его взгляд смягчился, стал почти сочувственным.
— Подумайте сами, мадемуазель, — сказал Лефевр мягко, почти доверительно. — Вы пришли ко мне на простой осмотр. И вот уже вы находитесь посреди нелепых обвинений и опасных подозрений. Не кажется ли вам, что кто-то намеренно втягивает вас в неприятности?
Готье скрестил руки на груди, молча слушая врача, затем осторожно, но уверенно произнёс:
— Мадемуазель де Вильнёв, позвольте мне кое-что вам пояснить. Я не авантюрист и не заговорщик. Я частный сыщик, нанятый семьёй пропавшей мадемуазель Дюран. И уверяю вас, я никогда не обвиняю человека без веских оснований.
Лефевр улыбнулся, но улыбка вышла натянутой, сдержанной и холодной.
— И какие же у вас основания, месье Готье?
— Более чем достаточные, — ответил сыщик твёрдо. — Вы удалили из своего журнала запись о визите мадемуазель Дюран. В приёмной вашего кабинета была найдена её перчатка. А недавно мне стало известно, что это не первый подобный случай в вашем заведении.
Луиза ощутила, как внутри всё холодеет. Она снова посмотрела на врача, в надежде увидеть возмущение или возражение, но тот лишь чуть заметно усмехнулся, не выражая удивления.
— Любопытные выводы, — произнёс Лефевр. — Но не более того. Я могу лишь повторить, что перчатка могла быть забыта любой пациенткой, а ошибки в журналах случаются везде. Это лишь совпадения.
— Совпадения, месье Лефевр? — голос Готье звучал твёрдо. — Я так не думаю. К сожалению, это не единственные улики против вас.
Лефевр чуть нахмурился, затем спокойно улыбнулся.
— В таком случае я с интересом выслушаю вас.
Луиза, стоявшая в стороне, была поражена хладнокровием врача. Но именно это пугающее спокойствие вызывало у неё новые сомнения. Она ещё раз внимательно посмотрела на обоих мужчин. Кто из них говорит правду?
— Что вы хотите этим сказать, месье Готье? — с вызовом спросил Лефевр. — Какими ещё доказательствами вы располагаете?
— У вас есть помощница по имени Камилла Марель, верно? — спросил сыщик, не спеша приближаясь к доктору. — Вы её наняли около полугода назад?
Лефевр нахмурился.
— Да, и что с того?
— Камилла Марель ранее работала в доме, откуда исчезла другая молодая женщина, мадемуазель Бланш Рено. Семья тоже нанимала меня для расследования, но следы оборвались здесь, у вашего порога. Теперь в этом деле фигурирует мадемуазель Дюран. Два исчезновения — обе были вашими пациентками, обеим рекомендовала вас мадам Ламбер, — продолжил сыщик.
Врач замолчал. Его взгляд изменился, в нём появилось нечто, напоминающее тревогу. Но он быстро взял себя в руки.
— Я не несу ответственности за прошлое моих сотрудников, — тихо произнёс он. — И не могу контролировать то, что происходит вне стен моего кабинета.
— Возможно и так — ответил Готье. — Но как объяснить, что обе исчезнувшие женщины посещали именно вас? Вы ведь понимаете, как это выглядит?
Луиза почувствовала, что сердце заколотилось сильнее. Ей стало трудно дышать. Впервые она осознала, что может оказаться следующей жертвой, если подозрения Готье были верны. Но что, если он ошибается?
Она стояла в полной растерянности, не зная, что сказать или сделать. Её взгляд снова метнулся к Лефевру, потом обратно к сыщику. Теперь она ясно осознавала: от её выбора, от её следующего шага зависит не только её жизнь, но и, возможно, судьба пропавших девушек.
Воздух вокруг казался тяжёлым и непроницаемым. Она знала, что не может просто уйти. Что-то подсказывало ей, что теперь её роль во всём этом слишком важна.
Именно сейчас Луиза поняла: ей стоит начать собственное расследование.
*******
Парижские салоны в этот вечер были наполнены особенным блеском. Пламя свечей отражалось в зеркалах, огни люстр переливались в бокалах с шампанским, а воздух был наполнен ароматами духов, сигар и тихим шелестом шёлковых платьев. Луиза де Вильнёв, сохраняя внешнее спокойствие, элегантно двигалась среди гостей, хотя сердце её билось чаще обычного. Она знала, что сегодня ей предстоит тонкая игра — осторожное выяснение фактов о мадемуазель Жанетте Дюран.
Её взгляд остановился на мадам Рене Флёри, одной из самых осведомлённых светских дам. Луиза мягко улыбнулась и, поймав её взгляд, подошла к столику, за которым собрались дамы.
— Ах, дорогая Луиза! — приветствовала её мадам Флёри, помахав веером. — Что привело тебя сегодня к нам? Ты выглядишь слегка взволнованной.
— Просто небольшая усталость, — мягко ответила Луиза, присаживаясь рядом. — Я думала, здесь смогу немного отвлечься и узнать последние новости.
— Последние новости, говоришь? — загадочно улыбнулась мадам Флёри. — Что ж, новостей у нас много. Какая тебя интересует больше всего?
— Скажем, что-нибудь о мадемуазель Дюран, — осторожно сказала Луиза, внимательно наблюдая за реакцией дам.
За столиком на мгновение воцарилась тишина, а потом мадам Флёри чуть наклонилась к Луизе:
— Ах, Жанетта… Бедняжка. Её исчезновение стало настоящей загадкой. Многие уже отчаялись узнать правду. Почему ты спрашиваешь?
— Она ведь была нам всем знакома, — ответила Луиза. — Неужели никто из вас не заметил ничего странного до её исчезновения?
— Странного? — вмешалась мадемуазель Софи де Буа, молодая и слегка наивная девушка, сидевшая напротив. — Разве что её чрезмерную увлечённость доктором Лефевром.
При этих словах Луиза почувствовала, как её сердце тревожно ёкнуло.
— Доктором Лефевром? — с показным удивлением переспросила она. — Ты уверена, Софи?
— Абсолютно, — подтвердила Софи, кивнув. — Она говорила о нём беспрестанно, даже посещала его кабинет чаще, чем это было необходимо. Кажется, у неё была какая-то особенная привязанность к нему.
— Скорее, романтический интерес, — уточнила мадам Флёри, понизив голос. — Ты же знаешь, Жанетта всегда была склонна к романтическим увлечениям. Но именно доктор Лефевр почему-то особенно пленил её воображение.
— Но доктор Лефевр такой… замкнутый человек, — осторожно заметила Луиза, чувствуя, что ступает по тонкому льду. — Неужели Жанетта могла действительно испытывать к нему чувства?
— Ах, моя дорогая, чувства не спрашивают нас, кого выбирать, — философски произнесла мадам Флёри. — Но я знаю точно, что она даже писала ему письма. По крайней мере, об этом ходили слухи.
— Письма? — переспросила Луиза, едва сдерживая удивление. — Но как вы узнали?
— Служанки, дорогая, — лукаво улыбнулась мадам Флёри. — Они знают больше, чем их хозяйки. Одна из девушек, служивших у Жанетты, обмолвилась, что её госпожа несколько раз посылала письма именно доктору Лефевру. И знаешь, что самое любопытное?
Луиза почти боялась услышать продолжение, но молчаливо кивнула, давая понять, что хочет узнать больше.
— Доктор отвечал ей. Не знаю точно, что он писал, но слуги видели его посыльного с ответами.
Эти слова ошеломили Луизу сильнее, чем она ожидала. Лефевр действительно вёл переписку с исчезнувшей Жанеттой Дюран. Это был уже не слух и не подозрение, а факт, подтверждаемый свидетельствами людей из близкого круга.
Она поблагодарила дам за разговор и поднялась, медленно отходя от столика, погружённая в тревожные мысли. Теперь ей было ясно, что связь между Лефевром и Жанеттой существовала. И эта связь могла привести к трагедии.
Покидая салон, Луиза чувствовала, что вечер не дал ей спокойствия. Напротив, новые факты только усилили её тревогу. Что она теперь могла предпринять? Пойти напрямую к Готье? Или сначала проверить другие детали?
На улице её ожидал экипаж. Луиза опустилась на мягкое сиденье, откинувшись назад и прикрыв глаза. Всё сильнее ощущая, что её судьба теперь тесно переплетена с тайной, которой пока не было конца.
******
На следующий день после посещения салона Луиза решила встретиться со своей давней подругой Адель Бомон. Она пригласила её на обед в маленькое уютное кафе «La Petite Fleur», расположенное недалеко от сада Тюильри. Заведение было известно не только своими великолепными десертами и свежими круассанами, но и атмосферой, идеально подходящей для приватных бесед.
Подруги заняли столик у окна, выходящего на узкую, тихую улицу. Луиза заказала себе крем-суп из спаржи и бокал белого вина, Адель же остановила свой выбор на лёгком омлете и бокале шампанского. Их окружал ненавязчивый аромат кофе, смешанный с тонкими нотами духов «La Rose Jacqueminot», которыми пользовалась Адель.
— Луиза, дорогая, ты выглядишь так, словно тебя беспокоит нечто серьёзное, — первой нарушила тишину Адель, отхлебнув шампанское и внимательно изучая лицо подруги.
Луиза чуть замешкалась, помешивая ложечкой сахар в своём кофе.
— Ты слышала об исчезновении мадемуазель Жанетты Дюран? — спросила она негромко, внимательно следя за выражением лица подруги.
— Конечно, дорогая, весь Париж только и говорит об этом. Говорят, она была влюблена в какого-то врача, — Адель чуть подалась вперёд, явно заинтригованная. — Ты что-то знаешь?
Луиза осторожно опустила взгляд в чашку, её пальцы нервно перебирали ложечку.
— Речь идёт о докторе Лефевре, — тихо произнесла она. — Я была у него на приёме, и кое-что произошло.
Адель округлила глаза от удивления:
— Доктор Лефевр? Неужели этот мрачный стоматолог? Впрочем, это многое объясняет.
— Что ты имеешь в виду? — встревожилась Луиза.
Адель наклонилась ближе и понизила голос:
— Несколько месяцев назад я была у него на приёме. Дверь открыла молоденькая помощница, очень нервная и странная. Камилла... кажется. Она постоянно оглядывалась, словно боялась, что кто-то за ней наблюдает.
Луиза вздрогнула, услышав знакомое имя. Она отчётливо вспомнила девушку, открывшую ей дверь в тот день: та же самая тревожная улыбка, те же испуганные глаза. Теперь она понимала, что девушка действительно вела себя необычно.
— Ты уверена, что её звали именно Камилла? — уточнила Луиза.
— Абсолютно, — подтвердила Адель, отпивая шампанское. — Она ещё сказала странную фразу, что-то вроде того, что «надеется не повторить ошибки мадемуазель Дюран». Я тогда не поняла её слов и не придала значения, но теперь…
Луиза медленно выдохнула. Теперь у неё появились весомые основания полагать, что помощница доктора знала Жанетту гораздо ближе, чем казалось. Возможно, именно Камилла и стала ключом к разгадке тайны.
— Это важно, Адель, — сказала Луиза серьёзно. — Если она действительно так сказала, значит, что-то скрывает.
— Ты думаешь, доктор Лефевр замешан в исчезновении Жанетты? — осторожно спросила Адель.
— Я не знаю, что думать, — вздохнула Луиза, отламывая кусочек пирожного. — Но теперь очевидно, что Камилла Марель знает больше, чем говорит.
— Будь осторожна, Луиза, — предупредила Адель, с тревогой глядя на подругу. — Надеюсь, ты не станешь делать глупостей. Если ты что-то подозреваешь, то лучше сообщить в полицию.
Луиза кивнула, задумчиво размешивая ложечкой кофе. Она это понимала. И теперь не могла остановиться, пока не докопается до истины.
Покидая кафе, Луиза заметила, что за окном промелькнула фигура женщины, одетой в тёмное пальто и шляпу с вуалью. Сердце девушки забилось чаще. Она вдруг поняла: её наблюдения не остались незамеченными, и теперь кто-то наблюдает за ней самой.
*********
Луиза решила не ждать и в тот же вечер предприняла решительные действия. Надев темное пальто и шляпку с широкой вуалью, чтобы скрыть лицо, она вышла из дома около одиннадцати вечера, взяв с собой небольшую лампу-фонарь, на случай если придётся передвигаться по плохо освещённым улицам.
Ночная прохлада Парижа заставила её невольно поёжиться. Улочки были почти пустынны; лишь редкие экипажи проезжали по булыжной мостовой, а окна домов уже давно погасли. Она старалась держаться ближе к тени домов, избегая яркого света газовых фонарей.
Добравшись до улицы, где располагалась клиника доктора Лефевра, Луиза спряталась в глубокой нише, образованной двумя старыми зданиями напротив кабинета врача. Это место она приметила ещё днем: оно давало отличный обзор на фасад и входные двери клиники. Прислонившись к холодной кирпичной стене, она плотнее запахнула пальто, чувствуя, как напряжение сковывает её дыхание.
Прошло почти полчаса, прежде чем дверь клиники осторожно приоткрылась. Сердце Луизы забилось чаще, когда на улице появилась женская фигура в знакомом платье и шали. Девушка нерешительно огляделась по сторонам, убедилась, что улица пуста, и сделала несколько торопливых шагов к углу здания. Луиза сразу узнала помощницу Лефевра, Камиллу Марель.
Камилла шла быстро, но каждые несколько шагов тревожно оглядывалась назад, словно боялась, что её могут заметить. В руках она крепко сжимала небольшую кожаную сумку. Луиза заметила, как Камилла поправила край шали, нервно глядя через плечо.
Сдерживая дыхание, Луиза осторожно двинулась следом, стараясь оставаться незамеченной. Камилла свернула в узкий проулок, слабо освещённый одиноким газовым фонарём, и замедлила шаг. Казалось, она не была уверена, куда идти дальше, или просто колебалась, сомневаясь в своем решении.
Внезапно девушка остановилась возле старого, потрёпанного дверного проёма, который вёл в полуподвальное помещение одного из домов. Луиза, затаившись в тени, увидела, как Камилла быстро огляделась вокруг, затем тихо постучала три раза в дверь. Через мгновение дверь чуть приоткрылась, и в узкую щель показалась рука. Камилла быстро передала человеку внутри конверт, который достала из сумки. Без единого слова дверь закрылась, и Камилла торопливо двинулась дальше.
Луиза напряглась ещё сильнее. Теперь стало совершенно ясно, что Камилла ведёт какую-то тайную игру и явно не собирается делиться этим с окружающими. Но что могло содержаться в этом конверте, и кому она его передала?
Девушка снова бросила тревожный взгляд назад и поспешила дальше по переулку. Луиза колебалась лишь мгновение, прежде чем двинуться следом. Но неожиданно Камилла резко свернула в ещё более узкий переулок и скрылась за углом. Луиза чуть не потеряла её из виду и ускорила шаг, боясь окончательно упустить помощницу врача.
Подойдя к углу, Луиза осторожно выглянула из-за него. Сердце колотилось в груди. Камилла стояла совсем рядом, прижавшись к стене, словно прячась от кого-то. Луиза замерла, боясь выдать себя. Она слышала, как помощница врача тяжело дышит, словно борется с приступом паники.
Минуту спустя Камилла медленно выдохнула, снова посмотрела вокруг и быстро направилась к соседней улице. Луиза поняла, что на сегодня наблюдения окончены — девушка была слишком напряжена и могла заметить слежку в любой момент.
Луиза осталась стоять в тени переулка, пытаясь унять бешено бьющееся сердце. Теперь её подозрения стали ещё сильнее. Камилла Марель, несомненно, что-то скрывала — и это могло быть связано с исчезновением Жанетты Дюран. Луиза чувствовала, что теперь нельзя отступать.
Путь домой показался ей особенно длинным. Она постоянно оборачивалась, ей мерещились шаги и тени, идущие за ней по пятам. Только оказавшись за дверью своего дома, Луиза позволила себе немного успокоиться, понимая, что завтрашний день принесёт новые испытания.
Продолжение можно прочитать на авторской странице автора (ссылка будет в комментариях).
Алексей Андров. Рассказ "Доктор и пациентка"
Художник Альбер Гийом