В Толковом словаре Владимира Даля 1863 года выражение «распустить губы» использовали в значении «ротозеить», то есть во время зевания пропустить что-то важное. Менее, чем через век, в словаре Сергея Ожегова 1949 года выражение «закатать губу» указано как синоним к слову «позариться» и означает «возыметь желание получить то, что мало доступно». Пожалуй, в таком же смысле оно используется и сейчас – версия слова «нет» с значением «много хотите». Есть разные версии передачи этого же смысла «бегу и падаю», «обломись», «много хочешь».
Некоторые исследователи считают, что в старину «губой» называли надрез на пряной выпечке, в который, при готовке клали всевозможную вкусную начинку – патоку, сахар, мёд, ягоды, орехи. Затем отверстие закатывалось и продукт отправлялся в печку, а в ходе готовки – на месте губы образовывался рубец, похожий на открытый рот. С одной стороны, пекарь должен был следить, чтобы во время приготовления губа не раскрылась, не раскаталась. С другой – ушлый проказник мог попытаться расковырять губу, чтобы добраться до вкусной начинки.
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2