Мы используем cookie-файлы, чтобы улучшить сервисы для вас. Если ваш возраст менее 13 лет, настроить cookie-файлы должен ваш законный представитель. Больше информации
Это слово известно в значении «готовить пищу», хотя его исходное значение с едой не связано. И не очень понятно, откуда у него пренебрежительный оттенок: ну какая хозяйка обрадуется, если её блюдо стряпнёй назвать? Хотя устаревшее слово «стряпчий» такого оттенка не имело.
Когда-то мы разбирали вездесущее «поставить укол», здесь медицинский ряд продолжат «таблетки от головы». А также средства от других частей тела: сердца, живота, печени и т. д. Хорошо, что такие медикаменты в действительности в аптеках не продаются. А то одно неверное слово, и ты главный герой романа Майна Рида.
4 русские фразы, которые сломают мозг иностранцу на раз-два, а мы даже не почешемся!
Русский язык богат на выражения, которые нельзя воспринимать буквально. Поэтому и дословно их перевести не получится: надо или смысл объяснять, или подбирать похожую фразу на языке иностранца. Да, в каждой избушке свои погремушки, русская лексика не уникальна. Но как интересно обратить внимание на то, что давно нам кажется привычным! Нынешняя подборка составлена вами, дорогие читатели. Спасибо, что участвуете и дополняете любимую рубрику. 1. Напиться в дрова С распитием крепких напитков у нас связано много идиом. Вот вам одна из них — «напиться в дрова». Русскому человеку не надо объяснять, что в таком со
В 1879 году духовенство округа составило смету на строительство училища и общежития. Деньги на строительство собирали с церквей Николаевского и Новоузенского уездов. 27 апреля 1897 года в 83-м квартале нашег...