Рассказывая о подвигах Самсона ,мы не задумываясь идет «по накатанной»: Самсон у нас становится добрым богатырем, одолевшим кровожадного хищника.
И вот на картинах, откуда ни возьмись на пути Самсона возник огромный лев, пена с клыков, рык и бросок на героя…
А художники подливают масла в огонь! Фрески,картинуы,скульптуры.
Художников понять можно: для них эффект – превыше всего. Согласитесь: когда Самсон героически побеждает маленького львенка, героизм его несколько мельчает:
А между тем, именно такой вариант точнее всего передает библейский рассказ.Обратимся к тексту:
-И пошел Самсон с отцом своим и с матерью своею в Фимнафу, и когда подходили к виноградникам Фимнафским, вот, молодой лев рыкая идет навстречу ему. (Суд.14:5)
В оригинальном тексте стоит слово, означающее именно львенка. А в латинском переводе, на который ориентировалось все средневековое искусство, стоит «catulus leonis», буквально – «котенок льва».
Более того, лев хоть и мал, но не глуп. Поэтому на могучего Самсона он рычит, но не нападет! Зато на льва нападает Самсон:
-И сошел на него Дух Господень, и он растерзал льва как козленка; а в руке у него ничего не было. (Суд.14:6)
Похоже, бедный лев оказался не в то время и не в том месте…
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 14
Вообще не понятно почему Самсон "разорвал льва как козлёнка "
Есть ещё из Библейских воспоминаний, что он ослиной челестью убил тысячу человек, тоже не понятно за что...
Маньяк библейский..
Что за **** пост писал?!
Что, ****, со знаками препинания творится?!
",мы не задумываясь идет" - это вообще что?!