Вокруг все друг друга нанимают. И нас кто-то, и мы кого-то. Случается, что к вам приходит "жонглёр". Он жонглирует терминами, как яйцами. Вы следите за этими летающими "яйцами" и не вполне улавливаете смысл рассказа.
Поэтому берите сценарий беседы под контроль. Услышали незнакомый термин, просите повторить название.
"Забиваете" его в поисковик и спрашиваете собеседника, что под термином подразумевается.
Случается, что жонглёр "роняет часть яиц на пол". Скорее всего, перед вами манипуляция (не обязательно сознательная). Надеются на страх собеседника показать свое невежество.
Если же все термины расшифрованы, то есть вопрос. Почему жонглёр не умеет сразу переходить на язык своей аудитории?
А потому что не хочет. Так он окажется без дорогой упаковки. К тому же смотреть, что там под упаковкой, будет далеко не каждый.
Совет тем, кого нанимают: берегите "яйца".
Совет тем, кто нанимает: не бойтесь просить собеседника перейти с птичьего на понятный язык.
Источник: канал
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Нет комментариев