В 1963 году появилась песня «Каникулы любви», с которой группа THE PEANUTS поехала в Европу, и там прославилась. Эта песня принесла им неимоверный успех. Вскорости она дошла и до СССР, став одной из узнаваемых мелодий...
Казус при встрече японской делегации
Некоторое время в СССР использовалась только мелодия песни «Каникулы любви». Трудный японский язык мало кто понимал, но прекрасное звучание слов нравилось. Из-за этого произошел казус, связанный с делегацией из Японии.
Дети должны были в аэропорту встречать заграничных гостей. Чтобы вызвать у членов делегации приятные эмоции, и убедить в своей лояльности, дети выучили песню «Каникулы любви» на японском языке, не зная перевода. Гости были очень удивлены. В песне поется о любви на берегу моря. Встречающая сторона думала, что польстит делегации тем, что будет звучать их популярная песня, и сильно ошиблась с выбором.
Учитывая мораль и нормы поведения, слова песни не отвечали нормам нравственности в СССР. Провальная часть встречи замялась, но после этого в стране использовали только мелодию песни.
Поэт Леонид Дербенев придумал новые строки. Они в некотором смысле отвечали японскому тексту Токико Иватани, но более сдержанно и без эротики. Такое содержание подходило под нормы морали СССР.
Песня получила название «Песня о счастливой любви», и прозвучала в исполнении Нины Пантелеевой в 1965 году. Название песни не стало популярным, в отличие от самого текста.
Ее люди стали называть словами из первой строки – «У моря, у синего моря». Так на свет родился хит, который стал известным в стране....
Песня стала популярной, когда прозвучала в фильме «Нежность» в 1966 году. ..
Мелодию песни «У моря, у синего моря» использовали также в фильме «Ошибка резидента» и его продолжении, которые вышли на экраны в конце 60-х годов. В нем звучал отрывок как радиопозывной для разведывательного центра. В 1965 году мелодия прозвучала в фильме «Иностранка» режиссеров Андрея Серого и Константина Жука...
Каникулы любви
Твоего поцелуя, дорогой, достаточно,
Чтобы заставить меня стонать.
Девичье сердце видит сладкий сон любви.
Сияем золотым цветом,
Возлегая на горячем песке.
Будем любить, словно русалки, в обнажённой плоти.
Собираю твои обожжённые солнцем улыбки.
Обещание, которое мы прошептали, —
Это секрет для нас двоих.
Вздох срывается с моих губ.
Ах, радость любви
В розовых днях,
Когда я впервые увидела тебя...
Каникулы любви.
Собираю твои обожжённые солнцем улыбки.
Обещание, которое мы прошептали, —
Это секрет для нас двоих.
Вздох срывается с моих губ.
Ах, радость любви
В розовых днях,
Когда я впервые увидела тебя...
Каникулы любви.
Автор перевода — Р BlackOut
Из Культурология
#ИсторияОднойПесни
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 5
Оказалась очень актуальной)
А я ее обожаю с детства.