Подробнее После распада «Наутилуса» в 1997 году Кормильцев основал электронный проект «Чужие», однако основной сферой его деятельности стала не музыка, а литературные переводы. Кормильцев сотрудничал с журналом «Иностранная литература». В его переводах опубликованы «малая проза» Джона Толкина, рассказы Джеймса Балларда, Роальда Даля, Ирвина Уэлша, романы Гилберта Адэра, Фредерика Бегбедера, Уильяма Берроуза, Ричарда Бротигана, Ника Кейва, Клайва Льюиса, Чака Паланика, Брета Истона Эллиса, пьесы Тома Стоппарда, поэзия Мишеля Уэльбека и многие другие произведения. Также были переведены тексты группы «Led Zeppelin», стилистика лирики которой послужила основой для текстов «Наутилуса».
Некролог на смерть Ильи Кормильцева, автора текста песни, в интернет-издании
Газета.ru был озаглавлен «Эта музыка стала вечной».
Эпитафия на могиле Ильи Кормильцева на Троекуровском кладбище состоит из слов песни:
эта
музыка
будет
вечной
если я
заменю
батарейки
В 2006 г. Кормильцев опубликовал открытое письмо, в котором осудил Бутусова за исполнение песен «Наутилуса» на слете молодежного политического движения «Наши» на Селигере. После этого их отношения испортились. Кормильцев выступал категорически против любых проявлений конформизма, свои убеждения он называл «трансгуманистическим анархизмом».В январе 2007 г., находясь в рабочей командировке в Лондоне, Кормильцев узнал о том, у него – рак позвоночника в 4-й стадии. После этого он уже не выходил из больницы, где и скончался 4 февраля.
Комментарии 1