В русском и немецком языках существует разница в правилах написания слов с большой буквы.
В данной статье представлены все правила, определяющие, когда и какие слова пишутся в немецком языке с большой буквы.
___________________________________________________________________
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Существительное немецкого происхождения:
→ der Hund (собака)
→ die Liebe (любовь)
→ das Haus (дом)
Существительное иностранного происхождения:
→ der Countdown (отсчёт времени)
→ die Matroschka (матрёшка)
→ das Déjà-vu (дежавю)
ПРЕОБРАЗОВАННОЕ В СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Отдельная буква:
→ von A bis Z (от А до Я)
→ ein langes E (долгая «Е»)
→ das R im Deutschen (буква «R» в немецком языке)
Часть речи:
→ das Rauchen (курение)
→ alles Gute (всего хорошего)
→ mein wahres Ich (моё истинное «Я»)
→ eine fette Eins (жирная единица)
→ ohne Wenn und Aber (никаких «но»)
Словосочетание:
→ das Sowohl-als-auch (вариант «и то и другое»)
→ die Mund-zu-Mund-Beatmung (искусственное дыхание)
→ der Ich-habe-keine-Zeit-Mensch (человек, постоянно говорящий «У меня нет времени»)
ИМЯ СОБСТВЕННОЕ
→ Max Müller (Макс Мюллер)
→ Schwarzes Meer (Чёрное море)
→ Zweiter Weltkrieg (Вторая мировая война)
→ Rotes Kreuz (Красный крест)
ЗАГОЛОВОК
Название произведения:
→ Der Pate (Крёстный отец)
→ Krieg und Frieden (Война и мир)
→ Vom Winde verweht (Унесённые ветром)
Заголовок статьи:
→ Provokation? (Провокация?)
→ Berlin im Ausnahmezustand (Берлин в чрезвычайном положении)
→ Junges Mädchen stirbt bei Autounfall (Молодая девушка гибнет в автомобильной аварии)
НАЧАЛО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
В обычном предложении:
→ Ich bin hier. (Я здесь.)
→ Das ist ein Buch. (Это книга.)
→ Was machst du? (Что ты делаешь?)
После двоеточия:
→ Anweisung: Man nehme einen Teelöffel ...
(Инструкция: возьмите одну чайную ложку...)
→ Bitte beachten Sie: Der Termin wurde verschoben.
(Пожалуйста, обратите внимание: дата приёма была отложена.)
→ Der Stuhl, die Lampe und das Bett: Alles ist kaputt.
(Стул, лампа и кровать – всё сломалось.)
В прямой речи:
→ „Klaus, wer ist das?“ («Клаус, кто это?»)
→ Er sagte: „Ich weiß nicht.“ (Он сказал: «Я не знаю».)
→ „Das stimmt nicht“, antwortete ich. («Это неправда», — ответил я.)
ОБРАЩЕНИЕ И ПОДПИСЬ В ПИСЬМЕ
Обращение:
→ Lieber Vati, ... (Дорогой папа,...)
→ Guten Tag, Frau Meier, ... (Добрый день, госпожа Мейер,...)
→ Sehr geehrte Damen und Herren, ... (Уважаемые дамы и господа,...)
Подпись:
→ Viele Grüße ... (С большим приветом,...)
→ Mit freundlichen Grüßen ... (С уважением,...)
→ Hochachtungsvoll ... (С глубоким уважением,...)
ФОРМАЛЬНАЯ РЕЧЬ
→ Wie geht es Ihnen? (Как у Вас дела?)
→ Setzen Sie sich! (Присаживайтесь!)
→ Wir haben Ihre Nachricht bekommen. (Мы получили Ваше сообщение.)
УСТОЙЧИВОЕ СОЧЕТАНИЕ
→ Gelbe Karte (жёлтая карточка)
→ Regierender Bürgermeister (правящий мэр)
→ Heiliger Abend (сочельник)
→ Wilder Wein (виноград лесной)
___________________________________________________________________
Примечания и упражнения к данному уроку Вы найдёте по ссылке ниже.
Комментарии 3