В первом случае оно означает «миротворец», а во втором – «аппарат для поддержания заданного сердечного ритма».
.
Так вот, этот аппарат был подключен дедушке, которому было 83 года. В Америке дед жил уже лет 20, не меньше. По-английски говорить он не мог, но кое-что понимал.
.
Доктор говорит переводчику, чтоб он сказал дедушке, что ему поставили этот аппарат и что скоро его выпишут и всё будет нормально. А переводчик переводит, что, когда деда выпишут, он обязан стать миротворцем.
.
Дед, как я уже говорил, многое понимал, он и отвечает переводчику: «Сынок, ты чего несешь? Мне 83 года, какой из меня, на хрен, миротворец? Мне жить-то осталось всего ничего».
.
из книги Н.Ясиновского
Присоединяйтесь к ОК, чтобы подписаться на группу и комментировать публикации.
Комментарии 2